Verbe
Die Richtung ändern, um auf eine andere Straße oder einen anderen Weg zu fahren.
Changer de direction pour prendre une autre route ou un autre chemin.
Abbiegen bedeutet, dass man die Richtung ändert, in die man fährt oder geht. Man verlässt die Straße oder den Weg, auf dem man sich befindet, und fährt oder geht auf eine andere Straße oder einen anderen Weg. Dies kann nach links oder rechts erfolgen.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh, s'il te plaît... Peux-tu tourner à droite et m'y déposer ?
Nichts zeigt an, dass wir hier nicht rechts abbiegen dürften.
Rien n'indique que nous ne devrions pas tourner à droite ici.
Paulina. Wir hätten unten abbiegen müssen.
Paulina. Nous aurions dû refuser.
Aber sie wechselt indem sie eben weicht, sprich abbiegen lässt.
Mais elle change simplement en cédant, c'est-à-dire en la laissant tourner.
So, also ich müsste jetzt hier abbiegen und langsam...
Eh bien, il faudrait que je tourne ici maintenant et lentement...
Vorher geschaut, aber beim Abbiegen direkt selbst, da nicht.
J'ai regardé d'abord, mais en tournant tout de suite, pas là.
Geradeaus wiederum, ein Abbiegen im Rechtssinne.
Encore une fois tout droit, tournez à droite.
Können Sie mir winken, wenn ich abbiegen soll?
Peux-tu me faire signe quand tu veux que je me tourne ?
Am Ende der Straße links abbiegen in die Straße Domplatz.
Au bout de la rue, tournez à gauche dans la rue Domplatz.