Verbo
Die Richtung ändern, um auf eine andere Straße oder einen anderen Weg zu fahren.
Cambiar de dirección para tomar otra carretera o camino.
Abbiegen bedeutet, dass man die Richtung ändert, in die man fährt oder geht. Man verlässt die Straße oder den Weg, auf dem man sich befindet, und fährt oder geht auf eine andere Straße oder einen anderen Weg. Dies kann nach links oder rechts erfolgen.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh, por favor... ¿Puedes girar a la derecha y dejarme ahí?
Nichts zeigt an, dass wir hier nicht rechts abbiegen dürften.
No hay nada que indique que no debamos girar a la derecha aquí.
Paulina. Wir hätten unten abbiegen müssen.
Paulina. Deberíamos haberlo rechazado.
Aber sie wechselt indem sie eben weicht, sprich abbiegen lässt.
Pero ella cambia simplemente cediendo, es decir, dejándola girar.
So, also ich müsste jetzt hier abbiegen und langsam...
Bueno, tendría que dar la vuelta ahora y despacio...
Vorher geschaut, aber beim Abbiegen direkt selbst, da nicht.
Lo miré al principio, pero al girar de inmediato, no allí.
Geradeaus wiederum, ein Abbiegen im Rechtssinne.
Siga recto otra vez, girando a la derecha.
Können Sie mir winken, wenn ich abbiegen soll?
¿Puedes saludarme cuando quieras que me dé la vuelta?
Am Ende der Straße links abbiegen in die Straße Domplatz.
Al final de la calle, gire a la izquierda en la calle Domplatz.