Főnév
Ein sehr kurzer Zeitraum.
Egy nagyon rövid időszak.
Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, die nur einen Moment dauert. Es ist ein flüchtiger Zeitraum, der schnell vergeht und kaum wahrnehmbar ist.
In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Jól álcázva várták ezt a pillanatot.
Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.
Lehet, hogy ez volt az utolsó pillanata.
Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.
Most nincs helye, ahová mindketten menjenek.
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
De abban a pillanatban ismét fény volt a láthatáron számomra.
Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.
Ahogy a beszélgetésünkből is látható, ez most hozzám is elér.
Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.
Ami azt hiszem, most rosszabbá teszi a számokat.
Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.
Most még inkább egymás ellen, és nem a rendőrök ellen.
Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.
Tehát lakóautóból vásárolni - jelenleg határozottan nem.
Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.
Mindannyian itt vagyunk a következő percben.
Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.
Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.
Most mindenhol hallhatod, egy kisbabát, egy kisbabát.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
Ez jellemzi a jelenlegi helyzetet.
Jetzt ist der große Augenblick gekommen.
Most van a nagy pillanat.
Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.
Most ismét riporter vagyok, és úgy mondjam, munkamódban vagyok.
Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.
Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.
Azt mondanám, hogy ez jelenleg 15-maximum 20 család.
Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.
Egy pásztor jelenleg bruttó 1200-1400 eurót keres.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
Az emberiség egy pillanatra visszatartotta a lélegzetét.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Mert a szorongásom abban a pillanatban megállt.
Im Augenblick gibt es kein Wasser.
Jelenleg nincs víz.
In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.
Abban a pillanatban három kamera irányult rám.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Körfutottunk, abban a pillanatban nem számított számunkra.
Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.
De most minden körülötte forog: Wilma.
Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.
Két évet kellett várnia erre a pillanatra.
Der Stein hat magische Kräfte und kann Wunden augenblicklich heilen.
Dieser Kipppunkt, der genaue Wert ist im Augenblick noch nicht bekannt.
Ez a fordulópont, a pontos érték még nem ismert.
In diesem Augenblick höre ich dieses Knallen von dieser Feuerschutztüre.
Most hallom ezt a robbanást a tűzoltó ajtóról.
Ich brauch jetzt mal nen Augenblick für mich, wenn das okay ist.
Szükségem van egy pillanatra magamra, ha ez rendben van.
Der Augenblick der völligen Erschöpfung.
A teljes kimerültség pillanata.
Und im Augenblick sein, den Augen- blick mit allen Sinnen genießen.
Und das ist schon im ersten Augenblick ...
És ez a kezdetektől fogva...
Beim Anheben sollte das Messer augenblicklich stoppen.
Und dann kommt der Augenblick der Wahrheit!
És akkor jön az igazság pillanata!
Die Küche wird im Augenblick nicht genutzt.
A konyhát jelenleg nem használják.
Határozó
Sofort, ohne Verzögerung.
Azonnal, késedelem nélkül.
Augenblicklich bedeutet, dass etwas sofort und ohne Verzögerung geschieht. Es betont die Unmittelbarkeit der Handlung.
Der Stein hat magische Kräfte und kann Wunden augenblicklich heilen.
Beim Anheben sollte das Messer augenblicklich stoppen.