Nom
Was man sehen kann, wenn man weit schaut.
Une vue, en particulier une vue large ou lointaine.
Ein weiter Blick auf die Umgebung, oft von einem erhöhten Punkt aus. Es kann sich auf eine schöne Landschaft, ein Stadtbild oder einen anderen interessanten Anblick beziehen.
Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.
Les vues sont magnifiques, les montagnes, le lac et la fontaine de Genève.
Von der Aussicht gibt es wenige, die das schlagen können.
En ce qui concerne la vue, rares sont ceux qui peuvent la battre.
Aussicht ist nicht ganz so schön, aber sonst...
La vue n'est pas aussi belle, mais sinon...
Von dieser Aussicht lebt eine ganze Region.
Toute une région prospère grâce à ce point de vue.
Bitte. Wir haben die beste Aussicht im ganzen Stadion.
S'il vous plaît, nous avons la meilleure vue de tout le stade.
Das ist witterungsbeständig, sicher und behindert eure Aussicht nicht.
Il est résistant aux intempéries, sûr et n'obstrue pas votre vue.
Und jetzt gucken wir uns noch mal die schöne Aussicht an.
Et maintenant, regardons à nouveau la vue magnifique.
In Scharen kamen sie, um die gute Luft zu genießen und die tolle Aussicht.
Man kann jeden Tag aufs Neue die Aussicht genießen.
Vous pouvez profiter de la vue à nouveau chaque jour.
Guck mal, was man von hier oben für eine schöne Aussicht hat.
Regardez la vue magnifique que vous avez d'ici.
Doch im Januar ist es hier noch recht kalt, so schön die Aussicht auch ist.
Mit einer herrlichen Aussicht besticht der Bürger Besen in Winnenden-Bürg.
Le Bürger Besen à Winnenden-Bürg impressionne par sa vue magnifique.
Und danach guckst du dir die schöne Aussicht noch mal an.
Et puis jetez à nouveau un coup d'œil à la vue magnifique.
Ach Robert, wir genießen gerade die Aussicht über die Copacabana.
Oh Robert, nous sommes juste en train de profiter de la vue sur Copacabana.
Die Aussicht als Lohn nach einem anstrengenden Lauf durchs Treppenhaus.
La vue en récompense après une course ardue dans la cage d'escalier.
Die Aussicht ist furchtbar, oder? - Der Fels ist grässlich.
La vue est horrible, n'est-ce pas ? - Le rocher est horrible.
Schau dir erstmal diese Aussicht an: Eine ganz normale Landebahn?
Regardez d'abord cette vue : une piste normale ?
Und hier mit der Aussicht macht das natürlich doppelt so viel Spaß.
Et ici, avec la vue, c'est bien sûr deux fois plus amusant.
Jetzt können wir mal die Aussicht genießen.
Maintenant, nous pouvons profiter de la vue.
Nom
Möglichkeit, dass etwas passiert.
La possibilité ou la chance que quelque chose se produise.
Die Wahrscheinlichkeit oder Chance, dass etwas in der Zukunft eintreten wird. Es kann sich auf positive oder negative Ereignisse beziehen.
Ein Aufwachen war für die Mediziner fast aussichtslos.
Le réveil était presque sans espoir pour les médecins.
Geld verdienen kann man auch in aussichtslosen Momenten.
Die weiteren Aussichten: Das Klima in der Koalition kühlt weiter ab.
Aber mit Aussicht auf "wird aufgestockt".
Mais avec la perspective d'être « réapprovisionné ».
Für den nächsten Tag sind die Wetteraussichten allerdings schlecht.
Cependant, les prévisions météorologiques pour le lendemain sont mauvaises.
Die Lage kann kaum aussichtsloser sein.
Es war eigentlich aussichtslos dann. - Und dann?
Dann ist natürlich die Aussicht auf ein weiteres Treffen groß.
Wo dann keine Aussicht auf Genesung ist, da gibt's einfach nichts mehr.
Là où il n'y a aucune chance de guérison, il n'y a tout simplement plus rien.
Wir möchten diesen Weg nicht gehen, der quälend und aussichtslos ist.
Aussicht auf Heilung oder wirksame Medikamente gibt es aktuell nicht.
Il n'existe actuellement aucune perspective de guérison ou de médicament efficace.
Hat man Ihnen da Hilfe in Aussicht gestellt?
Est-ce qu'ils t'ont promis de les aider là-bas ?
Ich halte, Intelligenz zu messen für fast aussichtslos.
Gab es denn eine Aussicht auf Besserung oder wie war das?
Aussichtslose Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen.
Les temps désespérés appellent des mesures désespérées.
Und haben Lukas' Forderungen Aussicht auf Erfolg?
Et les demandes de Luke ont-elles des chances d'aboutir ?
Für 15 Monate, mit Aussicht auf Verlängerung.
Pendant 15 mois, avec une perspective de prolongation.
Der Kanzler stellt Besserung in Aussicht.
La chancelière a des perspectives d'amélioration.
Die schmeißen hin, zum Teil ohne Aussicht auf einen neuen Job.
Ils démissionnent, parfois sans aucune perspective de trouver un nouvel emploi.
Adverbe
Wahrscheinlich wird es so sein.
Probablement ou devrait se produire.
Es ist wahrscheinlich oder zu erwarten, dass etwas in der Zukunft eintreten wird, basierend auf den aktuellen Informationen oder Anzeichen.
Voraussichtlich werden das die Wenigsten von uns mitbekommen.
Damit wäre das Sternzeichen des Kindes voraussichtlich Waage.
Hellblade 2 wird voraussichtlich noch dieses Jahr erscheinen.
Knapp eine halbe Stunde wird der Eingriff voraussichtlich dauern.
Die ist aber dann voraussichtlich näher zum Release.
Sie hat eine Wohnung 7 km von ihren Eltern entfernt in Aussicht.
Beides voraussichtlich große Rollenspiele mit Open Worlds.
Hier wird die PS5 aber voraussichtlich mithalten können.
Für den nächsten Tag sind die Wetteraussichten allerdings schlecht.
Cependant, les prévisions météorologiques pour le lendemain sont mauvaises.
Das Amt würde voraussichtlich an CDU-Spitzenkandidat Wegner fallen.
Und es wird voraussichtlich in diesem Jahr auch keins mehr anlegen.
Und bekommt jetzt voraussichtlich auch nur 30 Sitze im Landtag.
Birlehm wird voraussichtlich gegen Norwegen beginnen.
End of Dragons erscheint voraussichtlich irgendwann 2021.
Verfügbar sind die Module voraussichtlich ab Dezember 2019.
Voraussichtlich wird die AfD erneut in Karlsruhe klagen.
also voraussichtlich zu Ende ist.