Глагол
Kleidung am Körper tragen.
Обличам дрехи.
Etwas (Kleidung, Schuhe, Accessoires etc.) auf den Körper legen und tragen, um sich zu bedecken, warm zu halten oder gut auszusehen.
Okay. Das hier ist der Anzug, den du später anziehen wirst.
Добре, това е костюмът, който ще облечеш по-късно.
Auch die Damen im Rest von Europa wollten sich so anziehen wie sie.
Дамите в останалата част на Европа също искаха да се обличат като тях.
Also das, was sie morgen anziehen muss.
И така, какво трябва да облече утре.
Ich bin gerade am mich-anziehen und bin schon auf ein Problem gestoßen.
Просто се обличам и вече се сблъсках с проблем.
Ob ich später meine Uniform noch anziehen kann, werde ich dann entscheiden.
Ausziehen und anziehen ist ja was ganz anderes.
Да се обличаш и да се събличаш е нещо съвсем различно.
Also, man muss ihr den Schuh anziehen.
Können wir der irgendwas zum Anziehen holen? - Kalt!
Може ли да му донесем нещо, което да облече? - Студено!
Alles mit den Kindern machen wollen, wie wir die anziehen wollen.
Искаме да правим всичко, което искаме да правим с децата така, както искаме да ги обличаме.
Hätte ich andere Schuhe anziehen sollen?
Трябва ли да нося различен чифт обувки?
Ich sollte immer die gleichen Klamotten anziehen.
Im Flur müsst ihr sie anziehen und wenn andere Kinder kommen.
Трябва да ги сложите в коридора и когато дойдат други деца.
Drittens: Wir müssen uns besser anziehen für Oma.
Трето, трябва да се обличаме по-добре за баба.
Aber es sah so aus, dass sie die nicht anziehen wollte.
Но изглеждаше сякаш не искаше да ги носи.
Lass dir nicht sagen, dass du es anziehen musst, sondern weil du es möchtest.
Не ви казват, че трябва да го носите, а защото искате.
Die kalten Kleider anziehen und den Berg hochkriechen.
Облечи си студените дрехи и пълзи нагоре по планината.
Und dann kann man sie einfach fast nicht anziehen.
И тогава едва не можеш да ги облечеш.
Ich weiß nicht, ob ich ein Kleid anziehen soll.
Не знам дали трябва да нося рокля.
K: Jeder soll sich doch einfach anziehen und verhalten, wie er möchte.
К: Всеки трябва просто да се облича и да се държи така, както иска.
Also, keine Schuluniform, aber Regeln, was man anziehen darf und was nicht.
Е, не училищна униформа, а правила за това какво можеш и какво не можеш да носиш.
Ich kann mir absolut kein Event vorstellen, wo Du das anziehen kannst.
Не мога да си представя събитие, в което да носиш това.
Nach dem Fahrrad fahren möchte ich natürlich was Frisches anziehen.
Bei meiner ersten Predigt musste ich mir was zum Anziehen leihen.
За първата си проповед трябваше да взема назаем нещо, което да нося.
Глагол
Etwas fester machen.
Затягам нещо.
Etwas (z.B. eine Schraube, einen Deckel, einen Gürtel) fester machen, damit es hält.
Die Handbremse anziehen und das Auto ausmachen.
Сложете ръчната спирачка и изключете колата.
Also, man muss ihr den Schuh anziehen.
Beim Parkieren müssen Sie also unbedingt die Handbremse anziehen.
Also ihr könnt da richtig kräftig anziehen.
Глагол
Interessant oder attraktiv sein.
Да бъдеш привлекателен или интересен.
Jemanden oder etwas interessant, attraktiv oder sympathisch finden, so dass man es sich genauer ansehen oder kennenlernen möchte.
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Това автоматично ви прави по-интересни и привлекателни.
Man kann anziehende und abstoßende Magnete kombinieren.
Глагол
Etwas als Beispiel nutzen.
Използвам нещо като пример.
Etwas (z.B. eine Person, eine Sache, ein Ereignis) als Beispiel oder Beweis für etwas nutzen.
den Staat praktisch heranziehen und sagen: Es ist einfach Realität.
Използвайте държавата на практика и кажете: Това е просто реалност.