Съществително
Ein Weg, auf dem etwas fährt.
Ein festgelegter Weg oder eine Oberfläche, auf der sich etwas bewegt, z. B. ein Zug, eine Straßenbahn, ein Auto oder eine Murmel.
Es ist für mich sehr unangenehm, mit der Straßenbahn zu fahren.
Und welche Bahn gibt es da, und welche Gleise?
Und wenn mir in der U-Bahn heiß war, habe ich die Mütze auch ausgezogen.
Und im Nu wird der Bahnsteig zur Open-Air-Disco.
И за нула време платформата се превръща в дискотека на открито.
Sieben Euro kostet der Eintritt. Wohl dem der mit der S-Bahn kommt.
Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.
Jetzt kannst du wieder eine ganze Bahn einfügen.
Сега можете отново да вмъкнете цяла песен.
Damit das nicht passiert werden die Bahnen regelmäßig kontrolliert.
За да се предотврати това, железниците редовно се проверяват.
Welche Kraft hält die Erde auf dieser kreisförmigen Bahn?
Ein Stockwerk geschafft, jetzt müssen wir den Aufzug zur U-Bahn finden.
Един етаж свърши, сега трябва да намерим асансьора до метрото.
Die Bahn blockiert das Gleis und damit die anderen Bahnen.
Железопътната линия блокира коловоза, а по този начин и другите железници.
Ankunft am Hauptbahnhof von Helsinki.
Пристигане на централната гара в Хелзинки.
Heute sind sie auf der neuen Bahn Nordwest unterwegs.
Днес те пътуват по новата Северозападна железница.
Früher fuhren solche Bimmelbahnen durch Frankreichs Touristenorte.
Mit der Straßenbahn dauert es nur 20 Minuten ins Zentrum.
Naja, die gehen zum Bus oder zur Straßenbahn.
Е, те отиват до автобуса или трамвая.
Bevor 1942 eine Seilbahn gebaut wurde, lebten die Menschen im Dorf fast autark.
Преди да бъде построен кабинков лифт през 1942 г., хората в селото живееха почти самостоятелно.
Die Bahn wird berührungslos zum Stehen gebracht durch Magnetkraft.
Влакът се спира без контакт чрез магнитна сила.
Da drüben fährt die S-Bahn und die Fernbahn.
Bedingung 2: Den nächsten Urlaub machen wir mit der Bahn?
Damit soll die Bahn jetzt hochgebockt werden.
Сега това е предназначено да взриви влака.
Diese Achterbahnfahrt, dieses Auf und Ab und wieder eine negative Nachricht.
Това пътуване с влакче, тези възходи и падения и някои негативни новини отново.
Der Tag fing normal an, als wir zusammen die U-Bahn nahmen.
Dann wird die Bahn vielleicht mehr Leute hochbringen.
Тогава може би влакът ще доведе повече хора.
Tausende fahren täglich mit der Bahn rüber.
Draußen gibt es Schlägereien, wenn man in die S-Bahn will.
Има битки навън, ако искаш да се качиш на S-Bahn.
Und wir freuen uns ja auf den neuen Bahnhof.
Очакваме с нетърпение новата гара.
Sparen kann man vor Ort, wenn man auf Bus und Bahn setzt.
Diese Bahn ist hier absolut unter aller Sau.
Съществително
Ein Unternehmen, das Züge betreibt.
Ein Unternehmen, das für den Betrieb von Zügen und den Schienenverkehr verantwortlich ist, z. B. die Deutsche Bahn.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
Deutsche Bahn просто отдава голямо значение на защитения трафик.
Die Deutsche Bahn stellte heute den postfaktischen Fahrplan vor.
Ich würde gerne mehr Bahn fahren, aber ich habe leider null Bock.
Бих искал да пътувам повече с влак, но за съжаление не съм в настроение за това.
Ja, aber mit der Bahn ist meistens viel zu teuer, da zahle ich weniger Sprit.
Dafür zahlt der Bund auch an Stellen, für die die Bahn zuständig wäre.
Федералното правителство също плаща за това на места, за които железниците биха били отговорни.
Zuvor hatte die Gewerkschaft EVG ein neues Angebot der Bahn zurückgewiesen.
Der Fahrgastverband Pro Bahn appelliert im Tarifstreit an alle Beteiligten.
Асоциацията на пътниците Pro Bahn апелира всички страни, участващи в спора за тарифите.
Die Bahn behält sich vor, gegen diesen Warnstreik vor Gericht zu ziehen.
Deutsche Bahn си запазва правото да се обърне към съда срещу тази предупредителна стачка.
Warum wird die Bahn ständig ausgebremst?
Bis zuletzt hatte die Bahn noch versucht, den Streik gerichtlich zu verhindern.
Domenik ist wie Christian als Quereinsteiger zur Bahn gekommen.
Den hatte die Bahn mit niemandem abgesprochen, auch nicht mit der Stadt.
Железниците не бяха обсъждали това с никого, дори с града.
Die Deutsche Bahn wollte den aktuellen Streik gerichtlich verhindern.
Dabei kommt die kleine Bahn schon jetzt kaum über die Runden.
Дори сега малкият влак едва свършва краищата си.
Mitarbeiter der Bahn haben uns Fotos geschickt, weil sie sich Sorgen machen.
Железопътните служители ни изпратиха снимки, защото са притеснени.
Die Deutsche Bahn hat kein Verständnis für den Warnstreik.
Deutsche Bahn не разбира предупредителната стачка.
Die EVG will ohne Angebot der Bahn nicht weiter verhandeln.
EVG не иска да преговаря повече без оферта от железниците.
Die Bahn findet den erneuten Streik unnötig.
Железопътните линии смятат подновената стачка за ненужна.
Denn die Bahn bekommt gleich aus mehreren Richtungen Ohrfeigen.
Защото железопътната линия е ударена в лицето от няколко посоки.
Die Bahn kriegt davon nichts mit.
Съществително
Ein Fahrzeug, das auf Schienen fährt.
Ein Fahrzeug, das auf Schienen fährt und für den Transport von Personen oder Gütern verwendet wird, insbesondere ein Personenzug.
Er vermutet in der vollen S-Bahn auf dem Weg zur Arbeit.
Той подозира, че е на път да работи в пътническия влак.
Ich würde gerne mehr Bahn fahren, aber ich habe leider null Bock.
Бих искал да пътувам повече с влак, но за съжаление не съм в настроение за това.
Sieben Euro kostet der Eintritt. Wohl dem der mit der S-Bahn kommt.
Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.
Die Bahn behält sich vor, gegen diesen Warnstreik vor Gericht zu ziehen.
Deutsche Bahn си запазва правото да се обърне към съда срещу тази предупредителна стачка.
Naja, die gehen zum Bus oder zur Straßenbahn.
Е, те отиват до автобуса или трамвая.
Die Bahn wird berührungslos zum Stehen gebracht durch Magnetkraft.
Влакът се спира без контакт чрез магнитна сила.
Die Deutsche Bahn hat kein Verständnis für den Warnstreik.
Deutsche Bahn не разбира предупредителната стачка.
Die EVG will ohne Angebot der Bahn nicht weiter verhandeln.
EVG не иска да преговаря повече без оферта от железниците.
Tausende fahren täglich mit der Bahn rüber.
Draußen gibt es Schlägereien, wenn man in die S-Bahn will.
Има битки навън, ако искаш да се качиш на S-Bahn.
Съществително
Ein Weg oder eine Richtung.
Die Richtung oder der Weg, den etwas oder jemand nimmt, z. B. die Flugbahn eines Balls oder die Laufbahn eines Menschen.
Is es die Flugbahn oder einfach, weil man nicht schießen kann oder?
Und ja, das hat mich einfach aus der Bahn geworfen.
И да, това просто ме отхвърли от пистата.
Dann bin ich auf der anderen Schule direkt auf die schiefe Bahn abgerutscht.
Zu Beginn ihrer politischen Laufbahn stand die Flüchtlingskrise.
Und so hat mein Leben dann eine andere Bahn eingeschlagen.
Warum kann uns das so aus der Bahn werfen?
Diese Achterbahnfahrt, dieses Auf und Ab und wieder eine negative Nachricht.
Това пътуване с влакче, тези възходи и падения и някои негативни новини отново.
Dementsprechend ging meine Schullaufbahn steil bergab.
Глагол
Etwas durcheinander bringen.
Jemanden oder etwas stören, verwirren oder aus dem Gleichgewicht bringen, sowohl physisch als auch emotional oder mental.
Und ja, das hat mich einfach aus der Bahn geworfen.
И да, това просто ме отхвърли от пистата.
Warum kann uns das so aus der Bahn werfen?
Das wirft mich nicht aus der Bahn.
Съществително
Eine breite Straße für Autos.
Eine breite Straße mit mehreren Fahrspuren, die für den schnellen Autoverkehr gedacht ist.
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
Т: Ако е така, тогава наистина искаме да караме по магистралата сега.
Der Zoo war schon immer an der Autobahn gelegen.
Зоологическата градина винаги е била разположена на магистралата.
„Hier kann man die Autobahn gut von unten sehen.
„Тук лесно можете да видите магистралата отдолу.
Die Autobahn als Ersatzpiste, falls ein Fliegerhorst ausfällt.
Магистралата като резервна писта в случай, че въздушна база се повреди.
Jetzt ist die Autobahn in beide Richtungen voll gesperrt.
Съществително
Eine Bahn in der Stadt.
Eine Bahn, die in einer Stadt oder einem Ballungsraum fährt und verschiedene Stadtteile miteinander verbindet.
Die Menschen versuchen, zur S-Bahn zu kommen.
Sieben Euro kostet der Eintritt. Wohl dem der mit der S-Bahn kommt.
Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.
Ich würde jetzt auch nicht mit dem Stern hier in die S-Bahn einsteigen.
И аз не бих се качвал на S-Bahn тук със звездата.
Draußen gibt es Schlägereien, wenn man in die S-Bahn will.
Има битки навън, ако искаш да се качиш на S-Bahn.
Съществително
Eine Bahn unter der Erde.
Eine Bahn, die unterirdisch fährt und verschiedene Stadtteile miteinander verbindet.
Und wenn mir in der U-Bahn heiß war, habe ich die Mütze auch ausgezogen.
Ein Stockwerk geschafft, jetzt müssen wir den Aufzug zur U-Bahn finden.
Един етаж свърши, сега трябва да намерим асансьора до метрото.
Der Tag fing normal an, als wir zusammen die U-Bahn nahmen.
Съществително
Eine Bahn auf der Straße.
Eine Bahn, die auf Schienen fährt, die in die Straße eingelassen sind.
Es ist für mich sehr unangenehm, mit der Straßenbahn zu fahren.
Mit der Straßenbahn dauert es nur 20 Minuten ins Zentrum.
Naja, die gehen zum Bus oder zur Straßenbahn.
Е, те отиват до автобуса или трамвая.
Mit S-Bahn und Straßenbahn geht das oft auch.
Глагол
Nichts verstehen.
Etwas überhaupt nicht verstehen, keine Ahnung haben.
Ohne sie wären wir ratlos, planlos. Ohne Sprache verstehen wir nur Bahnhof.