Прикметник
gehört zu einer Person oder Sache
власний
Wenn etwas eigen ist, dann gehört es zu einer bestimmten Person oder Sache. Es ist nicht von jemand anderem oder etwas anderem.
Und mittlerweile hab ich Strom, also Licht in meinem eigenen Zimmer.
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
Вони можуть інструменталізувати для власних цілей.
Sie haben ein eigenes Apartment und gehören zur chinesischen Mittelschicht.
Вони мають власну квартиру і належать до китайського середнього класу.
Denn wir stellen bei uns unsere eigene Convenience her.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
Федеральний уряд, як власник автомагістралі, повинен втрутитися.
Am Anfang hatten Hannes und Lennard ein eigenes Zimmer.
Спочатку Ханнес і Леннард мали власну кімнату.
Wir wollen in einer Welt leben, in der wir unsere eigene Wahl treffen.
Ми хочемо жити у світі, де ми робимо свій вибір.
Sie möchte nicht, dass jemand der eigenen Familie sie wiedererkennt.
Вона не хоче, щоб хтось у власній родині впізнав її.
Ganz ungefährlich ist der Wald vor der eigenen Haustür nämlich nicht.
Ліс перед власними вхідними дверима не зовсім нешкідливий.
Allerdings reicht die Ernte vom eigenen Feld nicht.
Melanie, Jonas und Michelle machen sich auf in das Abenteuer 1. eigene Wohnung.
Мелані, Джонас і Мішель відправляються в пригоду своєї першої власної квартири.
Im Erdgeschoss leben 18 junge Menschen in einem eigenen Wohnbereich.
На першому поверсі у власній житловій зоні проживають 18 молодих людей.
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
Так, хто насправді володіє Project Zero?
Ich würde S-Bahn fahren, weil ich kein eigenes Auto habe.
Я б взяв S-Bahn, тому що у мене немає власного автомобіля.
Ich hab übrigens 'ne eigene Show, in der es nur um Fallen geht.
Dann hat jemand erzählt, ich bin mit meiner eigenen Tochter zusammen.
Потім хтось сказав, що я зустрічаюся зі своєю власною донькою.
Прислівник
in Wirklichkeit, normalerweise
насправді
Eigentlich bedeutet, dass etwas in Wirklichkeit so ist oder normalerweise so ist, aber vielleicht gerade nicht oder anders erwartet wird.
Und eigentlich ist es eine noch größere Herausforderung.
Man ist abwesend eigentlich.
Ти насправді відсутній.
Nein, das sollte man eigentlich als Frau einmal im Jahr tun.
Die heutige Wahl zur Vizelandtagspräsidentin - eigentlich ein Selbstläufer.
Es war sofort eigentlich, dass die Bewohner ihn gleich gekannt haben.
Die Scheibe ist eigentlich nur Deko.
Und über wie viele reden wir da eigentlich?
Magst du Fernsehen eigentlich?
Ти насправді любиш телебачення?
Was erwarten sie eigentlich von mir?
Darf ich eigentlich fliegen, ohne schlechtes Gewissen zu haben oder nicht?
Чи дозволяється мені літати, не відчуваючи провини чи ні?
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Ich wollte eigentlich eine Karotte reinmachen.
Eigentlich bin ich heute auf einer Hochzeit eingeladen.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Wir arbeiten zusammen, wir sind fast 24/7 eigentlich zusammen.
Ми працюємо разом, насправді ми разом майже 24/7.
Eigentlich sollte Marie heute entlassen werden.
Nein, im Gegenteil. Das ist eigentlich eher anders.
Ansonsten liegst du dort eigentlich splitternackt.
Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.
Und eigentlich ist es auch so, dass sich jeden Tag wieder was verändert.
Deswegen hatte ich eigentlich auch Angst vor der Bibel. Und ...
Ось чому я боявся Біблії. І...
Werden wir im Kino belogen, wem kann man da eigentlich noch vertrauen?
Und dass wir alle Angst eigentlich hatten, alle.
І що ми всі насправді боялися, всі.
Was soll daran eigentlich noch soziale Politik sein?
Sein Onkel soll ihn eigentlich bringen, doch der ist unauffindbar.
Also das eigentlich auf keinen Fall.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Насправді, ми завжди їмо разом по п'ятницях, коли навколо достатньо людей.
Gab es eigentlich auch Alkohol auf dieser Party?
Чи був насправді алкоголь на цій вечірці?
Das heißt, du hast deine Entlassung eigentlich herbeigesehnt?
Чи означає це, що ви дійсно прагнули свого звільнення?
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
Насправді я можу досить добре дивитися на себе в ток-шоу.
Der fing eigentlich gar nicht so schlecht an.
Luxationen von Gelenken haben wir eigentlich regelmäßig.
Насправді у нас регулярно виникають вивихи суглобів.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
D.h. eigentlich planen sie noch nichts, sondern sie sammeln.
Das mit dem Wetter und dem Klima mach eigentlich ich.
Deswegen: Was sagt eigentlich die Wissenschaft hierzu?
Eigentlich ist der 25-jährige Diplom Informatiker.
Ich bin in das Fliegen eigentlich reingerutscht.
Was verstehen wir in Deutschland eigentlich unter Erfolg?
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Und jetzt müsste eigentlich der Biss erfolgen ... da ist er.
І тепер укус насправді повинен відбутися... ось він.
Und was kann das System eigentlich so?
Und ob Mikrowellenstrahlen jetzt eigentlich schädlich sind oder nicht.
Ja, ich hab aber auch gemerkt, wie zerrissen Björn eigentlich war.
Dadurch war das Gespräch eigentlich eh von Anfang an sehr ...
Як результат, розмова насправді була дуже хорошою з самого початку...
Und was machen Lehrer eigentlich wirklich bei einer Notenkonferenz?
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Я б сказав, що вся справа в грошах.
Und selber weiß, was ich tun und oft eigentlich lassen sollte.
13. Boba Fett sollte eigentlich Darth Vader sein.
Und ich musste die Entscheidung eigentlich für meine Tochter fällen.
Klar, Humor ist unfassbar subjektiv, und jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Все, що залишилося зараз, - це тримати схрещені пальці, щоб ліки працювали.
Der eigentlich Tipp ist hier: riech gut!