形容詞
gehört zu einer Person oder Sache
自分の
Wenn etwas eigen ist, dann gehört es zu einer bestimmten Person oder Sache. Es ist nicht von jemand anderem oder etwas anderem.
Und mittlerweile hab ich Strom, also Licht in meinem eigenen Zimmer.
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
彼らは自分の目的のために悪用することができます。
Sie haben ein eigenes Apartment und gehören zur chinesischen Mittelschicht.
Denn wir stellen bei uns unsere eigene Convenience her.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
高速道路の所有者である連邦政府が介入すべきです。
Am Anfang hatten Hannes und Lennard ein eigenes Zimmer.
Wir wollen in einer Welt leben, in der wir unsere eigene Wahl treffen.
私たちは自分で選択する世界に住みたいと思っています。
Sie möchte nicht, dass jemand der eigenen Familie sie wiedererkennt.
彼女は自分の家族の誰にも自分を認められたくないのです。
Ganz ungefährlich ist der Wald vor der eigenen Haustür nämlich nicht.
実際、玄関前の森は完全に無害ではありません。
Allerdings reicht die Ernte vom eigenen Feld nicht.
Melanie, Jonas und Michelle machen sich auf in das Abenteuer 1. eigene Wohnung.
Im Erdgeschoss leben 18 junge Menschen in einem eigenen Wohnbereich.
1階には、18人の若者が自分のリビングエリアに住んでいます。
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
はい、プロジェクトゼロを実際に所有しているのは誰ですか?
Ich würde S-Bahn fahren, weil ich kein eigenes Auto habe.
私は自分の車を持っていないので、Sバーンを利用します。
Ich hab übrigens 'ne eigene Show, in der es nur um Fallen geht.
Dann hat jemand erzählt, ich bin mit meiner eigenen Tochter zusammen.
副詞
in Wirklichkeit, normalerweise
本当は
Eigentlich bedeutet, dass etwas in Wirklichkeit so ist oder normalerweise so ist, aber vielleicht gerade nicht oder anders erwartet wird.
Und eigentlich ist es eine noch größere Herausforderung.
Man ist abwesend eigentlich.
あなたは実際には不在です。
Nein, das sollte man eigentlich als Frau einmal im Jahr tun.
Die heutige Wahl zur Vizelandtagspräsidentin - eigentlich ein Selbstläufer.
Es war sofort eigentlich, dass die Bewohner ihn gleich gekannt haben.
Die Scheibe ist eigentlich nur Deko.
Und über wie viele reden wir da eigentlich?
Magst du Fernsehen eigentlich?
あなたは本当にテレビが好きですか?
Was erwarten sie eigentlich von mir?
Darf ich eigentlich fliegen, ohne schlechtes Gewissen zu haben oder nicht?
罪悪感を感じることなく飛べるのか、しないのか?
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Ich wollte eigentlich eine Karotte reinmachen.
Eigentlich bin ich heute auf einer Hochzeit eingeladen.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Wir arbeiten zusammen, wir sind fast 24/7 eigentlich zusammen.
Eigentlich sollte Marie heute entlassen werden.
Nein, im Gegenteil. Das ist eigentlich eher anders.
Ansonsten liegst du dort eigentlich splitternackt.
Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.
Und eigentlich ist es auch so, dass sich jeden Tag wieder was verändert.
Deswegen hatte ich eigentlich auch Angst vor der Bibel. Und ...
Werden wir im Kino belogen, wem kann man da eigentlich noch vertrauen?
Und dass wir alle Angst eigentlich hatten, alle.
Was soll daran eigentlich noch soziale Politik sein?
Sein Onkel soll ihn eigentlich bringen, doch der ist unauffindbar.
Also das eigentlich auf keinen Fall.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
実は、周りに人がたくさんいる金曜日はいつも一緒に食事をします。
Gab es eigentlich auch Alkohol auf dieser Party?
このパーティーで本当にアルコールはあったの?
Das heißt, du hast deine Entlassung eigentlich herbeigesehnt?
それって、本当に釈放を待ち望んでいたってこと?
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
実際、トークショーでは自分のことをかなりよく見ることができます。
Der fing eigentlich gar nicht so schlecht an.
Luxationen von Gelenken haben wir eigentlich regelmäßig.
実際、私たちは定期的に関節の脱臼を起こしています。
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
D.h. eigentlich planen sie noch nichts, sondern sie sammeln.
Das mit dem Wetter und dem Klima mach eigentlich ich.
Deswegen: Was sagt eigentlich die Wissenschaft hierzu?
Eigentlich ist der 25-jährige Diplom Informatiker.
Ich bin in das Fliegen eigentlich reingerutscht.
Was verstehen wir in Deutschland eigentlich unter Erfolg?
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Und jetzt müsste eigentlich der Biss erfolgen ... da ist er.
そして今度は実際に噛まれるはずです... これで完了です。
Und was kann das System eigentlich so?
Und ob Mikrowellenstrahlen jetzt eigentlich schädlich sind oder nicht.
Ja, ich hab aber auch gemerkt, wie zerrissen Björn eigentlich war.
Dadurch war das Gespräch eigentlich eh von Anfang an sehr ...
Und was machen Lehrer eigentlich wirklich bei einer Notenkonferenz?
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Und selber weiß, was ich tun und oft eigentlich lassen sollte.
13. Boba Fett sollte eigentlich Darth Vader sein.
Und ich musste die Entscheidung eigentlich für meine Tochter fällen.
Klar, Humor ist unfassbar subjektiv, und jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
今残っているのは、薬が効くことを知らせておくことだけです。
Der eigentlich Tipp ist hier: riech gut!