Tính từ
gehört zu einer Person oder Sache
của riêng
Wenn etwas eigen ist, dann gehört es zu einer bestimmten Person oder Sache. Es ist nicht von jemand anderem oder etwas anderem.
Und mittlerweile hab ich Strom, also Licht in meinem eigenen Zimmer.
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
Họ có thể khai thác cho mục đích riêng của họ.
Sie haben ein eigenes Apartment und gehören zur chinesischen Mittelschicht.
Denn wir stellen bei uns unsere eigene Convenience her.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
Chính phủ liên bang, với tư cách là chủ sở hữu của đường cao tốc, nên can thiệp.
Am Anfang hatten Hannes und Lennard ein eigenes Zimmer.
Wir wollen in einer Welt leben, in der wir unsere eigene Wahl treffen.
Chúng ta muốn sống trong một thế giới nơi chúng ta tự lựa chọn.
Sie möchte nicht, dass jemand der eigenen Familie sie wiedererkennt.
Cô ấy không muốn bất cứ ai trong gia đình cô ấy nhận ra cô ấy.
Ganz ungefährlich ist der Wald vor der eigenen Haustür nämlich nicht.
Trên thực tế, khu rừng trước cửa trước của chính bạn không hoàn toàn vô hại.
Allerdings reicht die Ernte vom eigenen Feld nicht.
Melanie, Jonas und Michelle machen sich auf in das Abenteuer 1. eigene Wohnung.
Im Erdgeschoss leben 18 junge Menschen in einem eigenen Wohnbereich.
Ở tầng trệt, 18 thanh niên sống trong khu vực sinh hoạt riêng của họ.
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
Có, ai thực sự sở hữu Project Zero bây giờ?
Ich würde S-Bahn fahren, weil ich kein eigenes Auto habe.
Tôi sẽ đi S-Bahn vì tôi không có xe riêng.
Ich hab übrigens 'ne eigene Show, in der es nur um Fallen geht.
Dann hat jemand erzählt, ich bin mit meiner eigenen Tochter zusammen.
Trạng từ
in Wirklichkeit, normalerweise
thực ra
Eigentlich bedeutet, dass etwas in Wirklichkeit so ist oder normalerweise so ist, aber vielleicht gerade nicht oder anders erwartet wird.
Und eigentlich ist es eine noch größere Herausforderung.
Man ist abwesend eigentlich.
Cô thực sự vắng mặt.
Nein, das sollte man eigentlich als Frau einmal im Jahr tun.
Die heutige Wahl zur Vizelandtagspräsidentin - eigentlich ein Selbstläufer.
Es war sofort eigentlich, dass die Bewohner ihn gleich gekannt haben.
Die Scheibe ist eigentlich nur Deko.
Und über wie viele reden wir da eigentlich?
Magst du Fernsehen eigentlich?
Bạn có thực sự thích truyền hình?
Was erwarten sie eigentlich von mir?
Darf ich eigentlich fliegen, ohne schlechtes Gewissen zu haben oder nicht?
Tôi có thực sự được phép bay mà không cảm thấy tội lỗi hay không?
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Ich wollte eigentlich eine Karotte reinmachen.
Eigentlich bin ich heute auf einer Hochzeit eingeladen.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Wir arbeiten zusammen, wir sind fast 24/7 eigentlich zusammen.
Eigentlich sollte Marie heute entlassen werden.
Nein, im Gegenteil. Das ist eigentlich eher anders.
Ansonsten liegst du dort eigentlich splitternackt.
Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.
Und eigentlich ist es auch so, dass sich jeden Tag wieder was verändert.
Deswegen hatte ich eigentlich auch Angst vor der Bibel. Und ...
Werden wir im Kino belogen, wem kann man da eigentlich noch vertrauen?
Und dass wir alle Angst eigentlich hatten, alle.
Was soll daran eigentlich noch soziale Politik sein?
Sein Onkel soll ihn eigentlich bringen, doch der ist unauffindbar.
Also das eigentlich auf keinen Fall.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Trên thực tế, chúng tôi luôn ăn cùng nhau vào thứ Sáu khi có đủ người xung quanh.
Gab es eigentlich auch Alkohol auf dieser Party?
Có thực sự có rượu trong bữa tiệc này không?
Das heißt, du hast deine Entlassung eigentlich herbeigesehnt?
Điều đó có nghĩa là bạn thực sự khao khát được thả ra?
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
Tôi thực sự có thể nhìn bản thân khá tốt trong một chương trình trò chuyện.
Der fing eigentlich gar nicht so schlecht an.
Luxationen von Gelenken haben wir eigentlich regelmäßig.
Chúng ta thực sự bị trật khớp một cách thường xuyên.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
D.h. eigentlich planen sie noch nichts, sondern sie sammeln.
Das mit dem Wetter und dem Klima mach eigentlich ich.
Deswegen: Was sagt eigentlich die Wissenschaft hierzu?
Eigentlich ist der 25-jährige Diplom Informatiker.
Ich bin in das Fliegen eigentlich reingerutscht.
Was verstehen wir in Deutschland eigentlich unter Erfolg?
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Und jetzt müsste eigentlich der Biss erfolgen ... da ist er.
Và bây giờ vết cắn thực sự nên diễn ra... nó ở đó.
Und was kann das System eigentlich so?
Und ob Mikrowellenstrahlen jetzt eigentlich schädlich sind oder nicht.
Ja, ich hab aber auch gemerkt, wie zerrissen Björn eigentlich war.
Dadurch war das Gespräch eigentlich eh von Anfang an sehr ...
Und was machen Lehrer eigentlich wirklich bei einer Notenkonferenz?
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Und selber weiß, was ich tun und oft eigentlich lassen sollte.
13. Boba Fett sollte eigentlich Darth Vader sein.
Und ich musste die Entscheidung eigentlich für meine Tochter fällen.
Klar, Humor ist unfassbar subjektiv, und jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Tất cả những gì còn lại bây giờ là giữ chặt ngón tay rằng thuốc có tác dụng.
Der eigentlich Tipp ist hier: riech gut!