Przymiotnik
gehört zu einer Person oder Sache
własny
Wenn etwas eigen ist, dann gehört es zu einer bestimmten Person oder Sache. Es ist nicht von jemand anderem oder etwas anderem.
Und mittlerweile hab ich Strom, also Licht in meinem eigenen Zimmer.
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
Mogą instrumentalizować do własnych celów.
Sie haben ein eigenes Apartment und gehören zur chinesischen Mittelschicht.
Mają własne mieszkanie i należą do chińskiej klasy średniej.
Denn wir stellen bei uns unsere eigene Convenience her.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
Rząd federalny, jako właściciel autostrady, powinien wejść.
Am Anfang hatten Hannes und Lennard ein eigenes Zimmer.
Na początku, Hannes i Lennard mieli swój własny pokój.
Wir wollen in einer Welt leben, in der wir unsere eigene Wahl treffen.
Chcemy żyć w świecie, w którym dokonujemy własnych wyborów.
Sie möchte nicht, dass jemand der eigenen Familie sie wiedererkennt.
Nie chce, żeby ktokolwiek w jej rodzinie ją rozpoznał.
Ganz ungefährlich ist der Wald vor der eigenen Haustür nämlich nicht.
Las przed własnymi drzwiami wejściowymi nie jest całkowicie nieszkodliwy.
Allerdings reicht die Ernte vom eigenen Feld nicht.
Melanie, Jonas und Michelle machen sich auf in das Abenteuer 1. eigene Wohnung.
Melanie, Jonas i Michelle wyruszają w przygodę z pierwszym własnym mieszkaniem.
Im Erdgeschoss leben 18 junge Menschen in einem eigenen Wohnbereich.
Na parterze we własnym salonie mieszka 18 młodych ludzi.
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
Tak, kto właściwie jest właścicielem Project Zero?
Ich würde S-Bahn fahren, weil ich kein eigenes Auto habe.
Wziąłbym S-Bahn, ponieważ nie mam własnego samochodu.
Ich hab übrigens 'ne eigene Show, in der es nur um Fallen geht.
Dann hat jemand erzählt, ich bin mit meiner eigenen Tochter zusammen.
Potem ktoś powiedział, że spotykam się z własną córką.
Przysłówek
in Wirklichkeit, normalerweise
właściwie
Eigentlich bedeutet, dass etwas in Wirklichkeit so ist oder normalerweise so ist, aber vielleicht gerade nicht oder anders erwartet wird.
Und eigentlich ist es eine noch größere Herausforderung.
Man ist abwesend eigentlich.
Właściwie jesteś nieobecny.
Nein, das sollte man eigentlich als Frau einmal im Jahr tun.
Die heutige Wahl zur Vizelandtagspräsidentin - eigentlich ein Selbstläufer.
Es war sofort eigentlich, dass die Bewohner ihn gleich gekannt haben.
Die Scheibe ist eigentlich nur Deko.
Und über wie viele reden wir da eigentlich?
Magst du Fernsehen eigentlich?
Naprawdę lubisz telewizję?
Was erwarten sie eigentlich von mir?
Darf ich eigentlich fliegen, ohne schlechtes Gewissen zu haben oder nicht?
Czy rzeczywiście wolno mi latać bez poczucia winy, czy nie?
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Ich wollte eigentlich eine Karotte reinmachen.
Eigentlich bin ich heute auf einer Hochzeit eingeladen.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Wir arbeiten zusammen, wir sind fast 24/7 eigentlich zusammen.
Pracujemy razem, właściwie jesteśmy razem prawie 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu.
Eigentlich sollte Marie heute entlassen werden.
Nein, im Gegenteil. Das ist eigentlich eher anders.
Ansonsten liegst du dort eigentlich splitternackt.
Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.
Und eigentlich ist es auch so, dass sich jeden Tag wieder was verändert.
Deswegen hatte ich eigentlich auch Angst vor der Bibel. Und ...
Właśnie dlatego bałam się Biblii. I...
Werden wir im Kino belogen, wem kann man da eigentlich noch vertrauen?
Und dass wir alle Angst eigentlich hatten, alle.
I że wszyscy się naprawdę bali, wszyscy.
Was soll daran eigentlich noch soziale Politik sein?
Sein Onkel soll ihn eigentlich bringen, doch der ist unauffindbar.
Also das eigentlich auf keinen Fall.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Właściwie zawsze jemy razem w piątki, kiedy wokół jest wystarczająco dużo ludzi.
Gab es eigentlich auch Alkohol auf dieser Party?
Czy na tej imprezie rzeczywiście był alkohol?
Das heißt, du hast deine Entlassung eigentlich herbeigesehnt?
Czy to znaczy, że naprawdę tęskniłeś za swoim uwolnieniem?
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
Właściwie potrafię całkiem dobrze patrzeć na siebie w talk show.
Der fing eigentlich gar nicht so schlecht an.
Luxationen von Gelenken haben wir eigentlich regelmäßig.
W rzeczywistości regularnie mamy zwichnięcia stawów.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
D.h. eigentlich planen sie noch nichts, sondern sie sammeln.
Das mit dem Wetter und dem Klima mach eigentlich ich.
Deswegen: Was sagt eigentlich die Wissenschaft hierzu?
Eigentlich ist der 25-jährige Diplom Informatiker.
Ich bin in das Fliegen eigentlich reingerutscht.
Was verstehen wir in Deutschland eigentlich unter Erfolg?
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Und jetzt müsste eigentlich der Biss erfolgen ... da ist er.
A teraz ugryzienie powinno nastąpić... oto jest.
Und was kann das System eigentlich so?
Und ob Mikrowellenstrahlen jetzt eigentlich schädlich sind oder nicht.
Ja, ich hab aber auch gemerkt, wie zerrissen Björn eigentlich war.
Dadurch war das Gespräch eigentlich eh von Anfang an sehr ...
W rezultacie rozmowa była naprawdę bardzo dobra od samego początku...
Und was machen Lehrer eigentlich wirklich bei einer Notenkonferenz?
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Powiedziałbym, że chodzi o pieniądze.
Und selber weiß, was ich tun und oft eigentlich lassen sollte.
13. Boba Fett sollte eigentlich Darth Vader sein.
Und ich musste die Entscheidung eigentlich für meine Tochter fällen.
Klar, Humor ist unfassbar subjektiv, und jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Pozostaje tylko trzymać kciuki, że lek działa.
Der eigentlich Tipp ist hier: riech gut!