Verbo
etwas beenden oder ausschalten
desligar, apagar
Beenden einer Aktivität oder eines Geräts, z. B. das Licht ausschalten oder den Fernseher ausmachen.
Was habt ihr, einfach Muten, einfach Ton ausmachen.
O que você tem, basta silenciar, apenas desligar o som.
Die Handbremse anziehen und das Auto ausmachen.
Coloque o freio de mão e desligue o carro.
Verbo
etwas erkennen oder verstehen
distinguir, discernir
In der Lage sein, etwas zu sehen, zu hören oder zu verstehen, oft mit Mühe.
Und siehe da: Er glaubt, typische Kennzeichen ausmachen zu können.
Eis que: ele acredita que consegue identificar placas de veículos típicas.
Dann kann ich ausmachen, welches Piercing in der Kerze sich befindet.
Verbo
wichtig sein oder einen Unterschied machen
importar, fazer a diferença
Einen signifikanten Einfluss oder eine Bedeutung haben.
Ja, ein Buchstabe kann viel ausmachen.
Ein Detail, das den Unterschied ausmachen könnte.
Um detalhe que pode fazer a diferença.
Ich finde, wir haben bei Ihnen allen ja gesehen, was Liebe ausmachen kann.
Acho que todos nós já vimos o que o amor pode ser.
Verbo
einen Termin vereinbaren
combinar, marcar
Eine Vereinbarung für ein Treffen oder eine Aktivität zu einem bestimmten Zeitpunkt treffen.
Bevor ihr den Wagen einfahrt oder so direkt Termin ausmachen. Bei Carap.
Antes de dirigir o carro ou algo assim, marque uma consulta diretamente. Com Carap.
Für mehr Informationen sollen sie einen Termin ausmachen.