副詞
überhaupt nicht, ganz und gar nicht
全く〜ない、絶対に〜ない
Wird verwendet, um eine Aussage zu verstärken und auszudrücken, dass etwas überhaupt nicht der Fall ist oder in keiner Weise zutrifft.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Und das Abwaschen mit der Hand kommt für Dich gar nicht in Frage?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Ja, wir fahren Öffentliche Verkehrsmittel - Auf gar keinen Fall.
Gar nix. Die arbeiten da alle in ihrer Freizeit, man sagt auch ehrenamtlich.
Ich kann das gar nicht ernst nehmen.
Es sieht absolut ekelhaft aus, Ich werde nicht so enden, auf gar keinen Fall.
本当に嫌な見た目だ、こんなふうに終わるつもりはない、絶対にない。
Da hab ich mir gedacht, das geht gar nicht, das passt einfach nicht.
Freund kenne ich gar nicht. Ist Ihr Freund.
Wir kümmern uns um gar nichts und es läuft.
私たちは何も気にしませんし、うまくいきます。
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
Aufgeben ist für mich ein Wort, das es eigentlich gar nicht gibt.
私にとって、「あきらめる」という言葉は実際には存在しない言葉です。
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
Am Anfang hat sie überhaupt gar nichts von ihm erzählt.
Und bei den Reichsbürgern wenig bis gar keine Gefahr sehen.
副詞
sehr, ganz
とても、非常に
Wird verwendet, um eine Aussage zu verstärken und auszudrücken, dass etwas in hohem Maße zutrifft.
So ganz sauber muss das gar nicht sein.
Das war gar nicht so schlimm, ich hatte mehr Angst vor seiner Reaktion.
それほど悪くなかったし、彼の反応がもっと怖かった。
Die meisten waren sehr zufrieden, viele gar zu 100 %.
Das stellt sicher, dass der Reis gleichmäßig gar ist.
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
これ以上の結論は想像できません。