Trạng từ
überhaupt nicht, ganz und gar nicht
hoàn toàn không, tuyệt đối không
Wird verwendet, um eine Aussage zu verstärken und auszudrücken, dass etwas überhaupt nicht der Fall ist oder in keiner Weise zutrifft.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Und das Abwaschen mit der Hand kommt für Dich gar nicht in Frage?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Ja, wir fahren Öffentliche Verkehrsmittel - Auf gar keinen Fall.
Gar nix. Die arbeiten da alle in ihrer Freizeit, man sagt auch ehrenamtlich.
Ich kann das gar nicht ernst nehmen.
Es sieht absolut ekelhaft aus, Ich werde nicht so enden, auf gar keinen Fall.
Nó trông hoàn toàn kinh tởm, tôi sẽ không kết thúc theo cách này, hoàn toàn không.
Da hab ich mir gedacht, das geht gar nicht, das passt einfach nicht.
Freund kenne ich gar nicht. Ist Ihr Freund.
Wir kümmern uns um gar nichts und es läuft.
Chúng tôi không quan tâm đến bất cứ điều gì và nó hoạt động.
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
Aufgeben ist für mich ein Wort, das es eigentlich gar nicht gibt.
Đối với tôi, từ bỏ là một từ không thực sự tồn tại.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
Am Anfang hat sie überhaupt gar nichts von ihm erzählt.
Und bei den Reichsbürgern wenig bis gar keine Gefahr sehen.
Trạng từ
sehr, ganz
rất, khá
Wird verwendet, um eine Aussage zu verstärken und auszudrücken, dass etwas in hohem Maße zutrifft.
So ganz sauber muss das gar nicht sein.
Das war gar nicht so schlimm, ich hatte mehr Angst vor seiner Reaktion.
Nó không tệ như vậy, tôi sợ phản ứng của anh ấy hơn.
Die meisten waren sehr zufrieden, viele gar zu 100 %.
Das stellt sicher, dass der Reis gleichmäßig gar ist.
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
Bạn không thể tưởng tượng được một kết luận tốt hơn.