Adverbe
Zeigt, dass etwas bereits passiert ist oder wahr ist.
Indique que quelque chose s'est déjà produit ou est vrai.
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas bereits geschehen ist, bereits der Fall ist oder bereits bekannt ist. Es kann auch verwendet werden, um Überraschung oder Ungeduld auszudrücken.
Ich mein, die hatte schon viel durch mit mir.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.
Ich skizziere da grob jede einzelne Szene vom Video schon vor.
Nee, aber ich hab schon, das muss ich gerade richtig lernen.
Non, mais je l'ai déjà fait, j'ai vraiment besoin de l'apprendre.
Feuer zum Wärmen oder für Lagerfeuer machen, mach ich schon immer gerne.
Mit Asyl hat die ganze Sache schon lange nichts mehr zu tun.
Cela fait longtemps que tout cela n'a rien à voir avec l'asile.
Ja, wir haben denen echt schon viel beigebracht.
da wurde damals schon berichtet drüber auf jeden Fall.
En tout cas, cela avait déjà été signalé à l'époque.
Und ich wusste das schon bevor wir unseren Trick begannen!
Et je le savais avant même que nous ne commencions notre astuce !
Wie schon erwähnt, musst du dabei nicht komplett auf Unterhaltung verzichten.
Jaja, ich verstehe schon, das ist schwer, das aufgeben zu müssen.
Oui, je comprends, c'est dur de devoir y renoncer.
Ich spreche jetzt schon eine Weile öffentlich über mein Trauma.
Wir empfehlen Ihnen, das Dessert schon zu bestellen.
Nous vous recommandons de commander le dessert dès maintenant.
Schon am Handy auf Instagram. Auf Tinder schon wieder.
Ja, wir sind schon körperlich richtig im Einsatz.
Über 4.000 alleine schon wieder in diesem Jahr, mitten in der Pandemie.
Aber das kann die doch schon, oder? -Ne, ich glaube, so einfach ist das nicht.
Mais elle peut le faire, non ? -Non, je ne pense pas que ce soit si simple.
Was ich dir schon als Hausaufgabe aufgegeben hab.
Was das Auto ist, könnt ihr schon mal googeln und da steht er.
Vous pouvez rechercher la voiture sur Google et elle est là.
Und er hat praktisch schon das Zentrum unserer Milchstraße entdeckt.
Schon jetzt sind die Bayern finanziell Lichtjahre vor der deutschen Konkurrenz.
Les Bavarois ont déjà des années d'avance sur la concurrence allemande sur le plan financier.
Nee, da musst du schon sauber machen.
Non, tu devras nettoyer ça.
"Ich war schon immer dazu geboren, in's Fernsehen zu kommen." Ein Diadem!
Schon vor dem Krieg waren 500 Laster täglich nötig für die Versorgung.
Da sind wir doch schon längst. Hast du die Deutschen hergeführt?
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Sa vie est déjà très différente de celle d'avant, affirme-t-il.
Schon in der Antike entwickeln Mediziner solche Typologien.
Wie schon angedeutet, ich war körperlich nicht unbedingt in höchstform.
das ist auf jeden Fall nicht von mir. Das schon.
Ce n'est certainement pas le mien. C'est ça.
Inzwischen geht es wieder. Ich war auch schon wieder in Diskotheken.
Aha. Bei der Tiefkühlpizza wird auch er schon mal schwach.
Die kompakteste Zusammenfassung ist schon "Die Geheimwissenschaft im Umriss".
Le résumé le plus compact est déjà « The Secret Science in Outline ».
Und wir waren so, als wären wir praktisch jahrzehntelang schon zusammen. Ja.
Et nous étions comme si nous étions ensemble depuis presque des décennies. Oui
Nichts Neues - nichts, was man nicht schon mehrfach von ihm gehört hätte.
Rien de nouveau, rien que vous n'ayez jamais entendu parler de lui plusieurs fois auparavant.
Wir sind schon so lange zusammen, uns kennt in der Familie und Freunde jeder.
Nous sommes ensemble depuis si longtemps que tous les membres de la famille et les amis se connaissent.
Meine Oma ist jetzt schon seit sieben kritischen Tagen zu Besuch.
Das kann ja auch in der Kindheit schon passiert sein.
Dann wird das Blut abgenommen, hatten wir auch schon.
Ob Versehen oder nicht: Die Geschichte ist schon längst ein beliebter Mythos.
Ich hab jetzt schon mal 'n richtig beschissenen Bogen gemacht.
J'ai déjà fait un nœud vraiment nul.
Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?
Avez-vous déjà pensé à la façon dont vous aimeriez arrêter ?
Wir wissen also schon jetzt, wen wir nächstes Jahr anrufen werden.
Nous savons donc déjà qui nous allons appeler l'année prochaine.
Ob sie nun schöner oder weniger schön singen?
25 Jahre steht der Imbiss schon am Hafen.
Wir haben ja damals schon mit diesem Umzug alles weggegeben.
Sie hatten diese Erfahrung ja selbst schon gespürt.
Ich hab sie auch schon Mitte April draußen gehabt.
Das hat sie vorhin auch schon mal so ähnlich geschildert.
Elle l'a décrit de la même manière tout à l'heure.
Schon ihre Schwester ist daran gestorben.
Harte Zeiten hat das Geschäft schon oft überstanden.
L'entreprise a souvent survécu à des moments difficiles.
Er war schon immer ein relativ unkompliziertes Kind.
Also, hier, würde ich schon auf jeden Fall reinspringen.
Eh bien, je me lancerais certainement ici.
Und die Eltern haben auch schon unterschrieben.
Ja, also, es belastet mich schon, auf jeden Fall.
Oui, eh bien, ça me stresse déjà, de toute façon.
Ich denke schon, dass sie enttäuscht waren und traurig.
Je pense qu'ils étaient déçus et tristes.
Ich habe Teil 1 und 2 schon mal angekündigt.
Poe probiert mittlerweile gefühlt schon zum 8.
Das habe ich doch gestern schon gesagt.
Wir freuen uns auch schon sehr auf den Kleinen.
Nous attendons également avec impatience le petit.
Er gibt einem das Gefühl, dass man ihn schon ewig kennt.
On a l'impression de le connaître depuis toujours.
Die 9. Klasse musste er schon einmal wiederholen.
Frau und Herr Ehrentraut, Sie sind schon ganz schön lange zusammen.
Mme et M. Ehrentraut, vous êtes ensemble depuis longtemps.
Haben Sie manchmal auch schon Angst vor der nächsten Nacht gehabt?
Avez-vous déjà eu peur de la nuit suivante ?
Ich sehe das schon den ganzen Abend, sieht fantastisch aus.
J'ai regardé ça toute la soirée, ça a l'air fantastique.
Denn wie schon gesagt, das Dritte Zeitalter ist für die Serie tabu.
Schon bevor ein Sportlehrer ihn fürs Ballett entdeckte.
Avant même qu'un professeur de sport ne le découvre pour le ballet.
Nein, letzte Woche hab ich schon einmal einen ähnlichen Schmerz gespürt.
Ich hab mir Papier gekauft, das schon diesen alten Look hatte.
Ist schon ein bisschen ärgerlich so was, ja.
C'est un peu embêtant comme ça, oui.
Asteroiden gelten schon länger als fliegende Schatztruhen.
Ich bin auf jeden Fall schon ein bisschen aufgeregt.
Je suis vraiment un peu excitée.
Pflanzen besiedeln das Meer schon seit Langem.
Sie haben schon gesagt, Ihre Eltern haben sich relativ früh scheiden lassen.
Er war Raucher und hatte schon immer viele gesundheitliche Probleme.
Auch wenn's eigentlich schon wahnsinnig alt ist.
Donald macht schon lange keine Ferien mehr.
Ihr Chef wurde schon mal von einem Hahn attackiert und schwer verletzt.
Adverbe
Zeigt Zustimmung oder Akzeptanz an.
Indique un accord ou une acceptation.
Dieses Wort wird verwendet, um Zustimmung oder Akzeptanz auszudrücken, oft in einem resignierten, widerwilligen oder informellen Ton. Es kann auch verwendet werden, um zu sagen, dass etwas in Ordnung oder ausreichend ist.
Der Fund wird vor Ort schon fast küchenfertig hergerichtet.
La trouvaille est presque prête pour la cuisine sur place.
Jaja, ich verstehe schon, das ist schwer, das aufgeben zu müssen.
Oui, je comprends, c'est dur de devoir y renoncer.
Auch das berühmte Grand Hotel in Heiligendamm hat er schon einmal beliefert.
Sie haben eine Beziehung schon erlebt mit sehr vielen Krisen, muss man sagen.
Hier wird schon fleißig gespielt, wer sind denn die beiden?
Ils jouent déjà beaucoup ici, qui sont-ils tous les deux ?
Passt schon, dass er nicht physisch anwesend ist.
C'est normal qu'il ne soit pas présent physiquement.
Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?
Avez-vous déjà pensé à la façon dont vous aimeriez arrêter ?
Schon bald kann die neue Terrasse gebührend eingeweiht werden.
Ist schon fast bis zur roten Linie gefüllt.
Odysseus' Schiff liegt vor dem Hafen und bleibt verschont.
Joachim Lutz wird sich schon bald selbst auf den Weg machen.
Fotoapparat dranhalten. Schon kann ich ein Foto schießen.
Adverbe
Betont etwas oder macht es intensiver.
Souligne quelque chose ou le rend plus intense.
Dieses Wort wird verwendet, um etwas zu betonen oder zu verstärken, oft in Kombination mit einem Adjektiv oder Adverb. Es kann auch verwendet werden, um Überraschung, Ungeduld oder Unglauben auszudrücken.
Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?
Mais attendez, vous devez indiquer vos attentes salariales dans votre candidature ?
Die Handhabung sieht schon für mich kompliziert aus.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.
Dass sie Durchfall bekommt zum Beispiel, ob man da schon was merkt.
Ich skizziere da grob jede einzelne Szene vom Video schon vor.
Ja, wir haben denen echt schon viel beigebracht.
Bei der Szene waren wir ganz schön außer Atem.
Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.
Ils sont déjà très conscients de cette pression au sein de la communauté.
Jaja, ich verstehe schon, das ist schwer, das aufgeben zu müssen.
Oui, je comprends, c'est dur de devoir y renoncer.
Schon am Handy auf Instagram. Auf Tinder schon wieder.
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Nicht überlasten, aber ebenfalls nicht schonen.
Ne surchargez pas, mais n'épargnez pas non plus.
Der Wassernapf soll schön sauber werden.
Le bol d'eau doit être propre et propre.
Über 4.000 alleine schon wieder in diesem Jahr, mitten in der Pandemie.
Mit Brühe und ein bisschen Senf, und dann schön ziehen lassen.
Was ich dir schon als Hausaufgabe aufgegeben hab.
Nee, da musst du schon sauber machen.
Non, tu devras nettoyer ça.
Und die Elektronen zappeln im Metall ganz schön schnell herum.
Vielleicht war auch so ein bisschen beste Zeit schon, so unbeschwert.
Hast du schon mal 'nen Schuh zugrunde gerichtet?
Wenigstens in einer Stadt zu bleiben ist schon wichtig.
Weil ich finde, zum Tanzen muss man ja schon...
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Fühl mich verarscht. Wer wohnt schon aufm Friedhof?
Wie schon angedeutet, ich war körperlich nicht unbedingt in höchstform.
Aha. Bei der Tiefkühlpizza wird auch er schon mal schwach.
um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.
Das geht schon richtig rein, das tut richtig weh.
Gehirnerschütterung ist schon ein bisschen krasser.
Passt schon, dass er nicht physisch anwesend ist.
C'est normal qu'il ne soit pas présent physiquement.
Ich hab jetzt schon mal 'n richtig beschissenen Bogen gemacht.
J'ai déjà fait un nœud vraiment nul.
Hier muss das Fett schön gleichmäßig verteilt sein.
Da geht es ganz schön steil runter.
Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.
Un simple mal de tête suffit pour ne pas être autorisé à travailler.
Und dir dann schön aufs Ohr gehen, was du dann im besten Fall tun sollst.
Ob sie nun schöner oder weniger schön singen?
Damit das richtig dicht wird, muss die Fläche schön glatt sein.
Pour qu'il soit vraiment étanche, la surface doit être belle et lisse.
Jedoch kann man anhand des Namens schon einiges ableiten.
Es ist schon alles sehr schwierig.
Ganz schön hektisch für Praktikantin Letizia Palminteri aus Ellwangen.
Die Heizung schaltet er schon mal per Handy an.
Frau und Herr Ehrentraut, Sie sind schon ganz schön lange zusammen.
Mme et M. Ehrentraut, vous êtes ensemble depuis longtemps.
Die Gemeinschaft in dem Wohnhaus hat mir schon sehr imponiert.
Ich sehe das schon den ganzen Abend, sieht fantastisch aus.
J'ai regardé ça toute la soirée, ça a l'air fantastique.
Ich finde den schon sehr stark, für die erste Stufe.
Allein das hat mir an diesem Film schon so außerordentlich gefallen.
Schon der Kauf war ein gutes Geschäft.
Aber so diesen körperlichen Verfall finde ich schon schwer auszuhalten.
Das heißt, wir atmen richtig schön tief.
Cela signifie que nous respirons très profondément.
Ist schon ein bisschen ärgerlich so was, ja.
C'est un peu embêtant comme ça, oui.
Den Begriff hab ihr bestimmt schon mal beim Wetterbericht gehört.
Als ob das Spiel nicht so schon genug Fragen aufwerfen würde.
Aber ich fand mich dann total schön in dem Outfit.
Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.
Wenn meine Tochter so mit mir ist, dann find ich das schon ...
Adjectif
Etwas, das angenehm anzusehen, anzuhören oder zu erleben ist.
Quelque chose d'agréable à voir, à entendre ou à vivre.
Dieses Wort beschreibt etwas, das angenehm für die Sinne ist, wie z. B. ein schönes Bild, eine schöne Musik oder ein schönes Erlebnis.
Den Eltern der Kinder. Danke schön.
Les parents des enfants. Merci beaucoup.
Schön zu sehen, wie die Familie zusammenhält und Lucas unterstützt.
C'est formidable de voir comment la famille reste soudée et soutient Lucas.
Es ist einfach ein schönes Gefühl.
C'est juste une sensation agréable.
Allerdings sollte der Blickkontakt schon mehr als 50% der Zeit ausmachen.
Cependant, le contact visuel doit se faire plus de 50 % du temps.
Wir machen eine schöne Stunde, kochen gemeinsam mit den Schülern.
Schönen Gruß von der Natalie.
Es gibt eben diese wunderschönen Schaubilder so.
Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.
Nous traversons la vie ensemble, et c'est une sensation agréable.
um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.
Es ist umfangreicher und enthält schon die Umgebung die ihr braucht.
Il est plus complet et contient déjà l'environnement dont vous avez besoin.
Neben der schönen Grafik gibt es auch einen coolen Sound.
Sie mögen diese Haltung, weil es schön dunkel ist.
Die Aprikose bringt eine schöne Süße in den Salat.
L'abricot ajoute une belle douceur à la salade.
Von jeder Farbe ein fändest du schon am schönsten.
Herzlich willkommen im "Nachtcafé", schön, dass Sie da sind, hallo!
1925 ist die wunderschöne Kreuzung schließlich als Rasse anerkannt worden.
Das heißt, wir atmen richtig schön tief.
Cela signifie que nous respirons très profondément.
Aber ich fand mich dann total schön in dem Outfit.
Adverbe
Drückt eine Aufforderung oder einen Befehl aus.
Exprime une demande ou un ordre.
Dieses Wort wird verwendet, um eine Aufforderung oder einen Befehl auszudrücken, oft in einem etwas strengen oder ungeduldigen Ton.
Was das Auto ist, könnt ihr schon mal googeln und da steht er.
Vous pouvez rechercher la voiture sur Google et elle est là.
Nee, da musst du schon sauber machen.
Non, tu devras nettoyer ça.