Nom
Lautes Geräusch bei einem Gewitter.
Le bruit fort du tonnerre pendant un orage.
Ein lautes Geräusch, das durch die schnelle Ausdehnung der Luft entsteht, die durch einen Blitz erhitzt wird. Es ist ein charakteristisches Merkmal von Gewittern und kann je nach Entfernung zum Blitz und den atmosphärischen Bedingungen unterschiedlich klingen.
Jetzt sind die schreckhaft, die haben vor Gewitter und Donner Angst.
An dem Tag, an dem Gott das Gesetz gab, gab es Erdbeben, Donner und Finsternis.
Le jour où Dieu a donné la loi, il y a eu des tremblements de terre, du tonnerre et des ténèbres.
und wie Stefan schnell merkte der Name Willi Donner war Programm.
et comme Stefan s'en est vite rendu compte, le nom de Willi Donner en disait long.
Es geht um Blitz und Donner und wir sehen, wie Gewitter entstehen.
Il s'agit de la foudre et du tonnerre et nous voyons comment se produisent les orages.
Entsetzlich wie Donner und Blitz!
Aussi terrifiant que le tonnerre et les éclairs !
Und es war wirklich am Stürmen und am Donnern und am Regnen.
Und wer von Blitz und Donner noch nicht genug hat, klickt hier.
Et si vous n'en avez pas assez du tonnerre et des éclairs, cliquez ici.
Jedes Mal wieder ist einem der Donner durch Mark und Bein gegangen.
À chaque fois, le tonnerre m'a traversé la moelle osseuse.
Örtlich sind Blitz und Donner dabei.
Les éclairs et le tonnerre sont présents localement.
Zum Teil mit Graupel oder Blitz und Donner.
Parfois avec de la neige fondue ou des éclairs et du tonnerre.
Ich sammle meine Kraft und mit einem fürchterlichen Donnergrollen.
Verbe
Ein lautes Geräusch machen, wie Donner.
Faire un bruit fort comme le tonnerre.
Donnern bedeutet, ein lautes, tiefes Geräusch zu machen, das dem Donner ähnelt. Es kann sich auf tatsächliche Geräusche beziehen, wie z. B. den Donner bei einem Gewitter, oder auf etwas, das sehr laut ist.
Da hatte sie schon auch diese Präsenz, in die Leine reinzudonnern.
Mit etwa 70 Kilometern pro Stunde donnern die Brecher auf die Küste zu.
Ich hab öfters meinen Kopf einfach vor den Kleiderschrank gedonnert.
Je me suis souvent contentée de tonner la tête devant le placard.
Nom
Der fünfte Tag der Woche.
Le cinquième jour de la semaine.
Donnerstag ist der Wochentag zwischen Mittwoch und Freitag. Er ist nach dem germanischen Gott Donar benannt.
Ähnlich verläuft auch der Donnerstag.
Le jeudi, c'est pareil.
Donnerstag neben Wolken oder Nebel teils sonnig und meist trocken.
Am Donnerstag werden die Wolken dichter, Schauer und Gewitter folgen.
Donnerstag Sonne, Wolken, Regen oder Schnee.
Donnerstag viele Wolken mit Regen und windig, im Bergland stürmisch.
Voraussetzung ist ein Sieg am Donnerstag gegen Costa Rica.
Kinder, wann gehen wir zusammen weg? Donnerstagabend.
Les enfants, quand partons-nous ensemble ? Jeudi soir.
Weil sie donnerstags immer die Enkelin hütet, in der Nähe von Kelkheim.
Parce qu'elle s'occupe toujours de sa petite-fille près de Kelkheim le jeudi.
Den gibt es am Donnerstag häufiger, dabei meist trocken.
Denn laut Webseite ist immer montags und donnerstags Liefertag beim Schelm.
Der Streik soll Donnerstagnacht enden.