Substantivo
Lautes Geräusch bei einem Gewitter.
O som alto do trovão durante uma tempestade.
Ein lautes Geräusch, das durch die schnelle Ausdehnung der Luft entsteht, die durch einen Blitz erhitzt wird. Es ist ein charakteristisches Merkmal von Gewittern und kann je nach Entfernung zum Blitz und den atmosphärischen Bedingungen unterschiedlich klingen.
Jetzt sind die schreckhaft, die haben vor Gewitter und Donner Angst.
An dem Tag, an dem Gott das Gesetz gab, gab es Erdbeben, Donner und Finsternis.
No dia em que Deus deu a lei, houve terremotos, trovões e escuridão.
und wie Stefan schnell merkte der Name Willi Donner war Programm.
e, como Stefan percebeu rapidamente, o nome Willi Donner dizia tudo.
Es geht um Blitz und Donner und wir sehen, wie Gewitter entstehen.
É sobre relâmpagos e trovões e vemos como as tempestades ocorrem.
Entsetzlich wie Donner und Blitz!
Aterrorizante como trovões e relâmpagos!
Und es war wirklich am Stürmen und am Donnern und am Regnen.
Und wer von Blitz und Donner noch nicht genug hat, klickt hier.
E se você ainda não se cansou de trovões e relâmpagos, clique aqui.
Jedes Mal wieder ist einem der Donner durch Mark und Bein gegangen.
Cada vez, um trovão percorre minha medula e osso.
Örtlich sind Blitz und Donner dabei.
Relâmpagos e trovões existem localmente.
Zum Teil mit Graupel oder Blitz und Donner.
Às vezes com granizo ou relâmpagos e trovões.
Ich sammle meine Kraft und mit einem fürchterlichen Donnergrollen.
Verbo
Ein lautes Geräusch machen, wie Donner.
Fazer um barulho alto como o trovão.
Donnern bedeutet, ein lautes, tiefes Geräusch zu machen, das dem Donner ähnelt. Es kann sich auf tatsächliche Geräusche beziehen, wie z. B. den Donner bei einem Gewitter, oder auf etwas, das sehr laut ist.
Da hatte sie schon auch diese Präsenz, in die Leine reinzudonnern.
Mit etwa 70 Kilometern pro Stunde donnern die Brecher auf die Küste zu.
Ich hab öfters meinen Kopf einfach vor den Kleiderschrank gedonnert.
Muitas vezes eu apenas trovejava minha cabeça na frente do armário.
Substantivo
Der fünfte Tag der Woche.
O quinto dia da semana.
Donnerstag ist der Wochentag zwischen Mittwoch und Freitag. Er ist nach dem germanischen Gott Donar benannt.
Ähnlich verläuft auch der Donnerstag.
Quinta-feira é semelhante.
Donnerstag neben Wolken oder Nebel teils sonnig und meist trocken.
Am Donnerstag werden die Wolken dichter, Schauer und Gewitter folgen.
Donnerstag Sonne, Wolken, Regen oder Schnee.
Donnerstag viele Wolken mit Regen und windig, im Bergland stürmisch.
Voraussetzung ist ein Sieg am Donnerstag gegen Costa Rica.
Kinder, wann gehen wir zusammen weg? Donnerstagabend.
Crianças, quando vamos embora juntos? Quinta-feira à noite.
Weil sie donnerstags immer die Enkelin hütet, in der Nähe von Kelkheim.
Porque ela sempre cuida da neta perto de Kelkheim às quintas-feiras.
Den gibt es am Donnerstag häufiger, dabei meist trocken.
Denn laut Webseite ist immer montags und donnerstags Liefertag beim Schelm.
Der Streik soll Donnerstagnacht enden.