Zeigt den Endpunkt einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung an.
Das Wort "bis" wird verwendet, um das Ende einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung zu markieren. Es gibt an, wo oder wann etwas endet oder bis zu welchem Punkt etwas andauert.
Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.
Bis wir da noch ein Pflaster draufgemacht haben.
Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.
His team analysed articles in leading German media up to August 2015.
Die Amputation am Fuß bringt zum Beispiel bis zu 8.400 Euro.
Es geht von der Grenze zu INDIEN bis einschließlich zur heutigen Türkei.
It goes from the border with INDIA up to and including present-day Turkey.
Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.
I remember that from this mission to this day.
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Leslie has only received cancellations so far.
Denn ursprünglich sollten sie 3,5 bis 4 Meter groß sein.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Der Fahrer flüchtete und beschleunigte bis auf 180 km/h.
The driver fled and accelerated to 180 km/h.
Auch am Montag ist es oft sonnig und sehr warm bis heiß.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
It is planned to complete initial backup work by the end of March.
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
So lange, bis der Brief beim Empfänger angekommen ist.
Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.
Und am Anfang brauchte ich Zeit, bis man so seinen Rhythmus findet.
And in the beginning, it took me time to find your rhythm like that.
Sein Erfolgsrezept: Sein Körper ist bis in den letzten Muskel angespannt.
Und du häkelst das ganze so lange bis der Schal breit genug ist für dich.
And you crochet the whole thing until the scarf is wide enough for you.
Als Praktikant, bis ich es eben zu Berlin gebracht hab.
Ordnen wir den vier Zuständen die Zahlen 0 bis 3 zu.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Jörg Weidauer remembers his stay there to this day.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
Until then, running water was only available at the top of the castle.
Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.
It takes around eight days until we get your phone number.
Bis zu 20.000 Koffer können gleichzeitig in der Anlage unterwegs sein.
Up to 20,000 suitcases can travel in the system at the same time.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Ich blutete ein bis über beide Augen. Blut läuft.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
Yes, we're going right up to the situation now.
Ist schon fast bis zur roten Linie gefüllt.
Ja. Also, die beiden haben erst mal, bis die Beerdigung war, bei uns gewohnt.
Es war 15 bis 30 Meter lang und etwa sieben Meter breit.
Der Export dieses Edelsteins macht bis zu 40 % der Wirtschaft des Landes aus.
The export of this gemstone accounts for up to 40% of the country's economy.
Bis dahin wollen sie und ihr Bruder keusch bleiben.
Also beide Arme taub bis runter.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.
The emigrants reach as far as Italy, France and Spain.
Doch bis heute hat das zuständige Ministerium dafür keinen Cent bezahlt.
But to date, the responsible ministry hasn't paid a cent for it.
länger als bis zum Frühjahr wird man so eine Situation nicht ausstehen.
von Anfang bis Ende durchgelesen.
Read from start to finish.
Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.
But there are doubts as to whether the country will be able to replace nuclear power by then.
151 Milliarden Euro bis 2022, das ist eine Rekordsumme.
Er will in weniger als 5 min bis ganz nach oben laufen.
100.000 bis 150.000 Dollar holt man nicht mal eben aus dem Portemonnaie.
Episode 8 bleibt bis heute der polarisierenste Film der Star Wars Reihe.
Andere lachen, bis der Arzt kommt, er lacht, bis der Bus kommt.
Others laugh until the doctor arrives, he laughs until the bus arrives.
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Singen und Tanzen, bis der Arzt kommt.
Und bis dahin haben Sie von keinem Arzt gehört, dass Sie Parkinson haben?
And by then, you haven't heard from any doctor that you have Parkinson's disease?
Und ... wir haben auch bis zum Schluss ziemlich viel riskiert.
Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.
I can still tell today that it did something to me.
Bei unseren Proben liegen wir Mitte bis maximal erlaubt.
Bis wann soll das vorliegen? - Das muss doch nicht Jahre dauern.
By when should this be available? - It doesn't have to take years.
Er ist ein lebendes System, ein Organismus, der bis ins Kleinste funktioniert.
Und der Mensch muss voranschreiten bis er zur Vollendung kommt.
Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.
Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.
Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.
Das Wasser steht bis zu 14 m hoch und verschluckt mehr als 100 Fahrzeuge.
Die perfekte Temperatur beim Einschenken liegt somit bei sechs bis acht Grad.
Es gibt Förderungen in Höhe von bis zu 40%.
Funding of up to 40% is available.
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
Everything is running as usual here until the beginning of March.
Es genügt mir schon, wenn ich zwei bis drei Seillängen klettern kann.
Alle vier Wochen übernehmen sie den Enkel von Freitag bis Sonntag.
They take over their grandson every four weeks from Friday to Sunday.
Von den Alpen bis zum Bayerischen Wald breiten sich Gewitter aus.
Im Bergland und im Nordwesten Schneeschauer, sehr windig bis stürmisch.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
Until father Albert Huber finally became too colorful.
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
Depending on the tide, it can be midnight by the time you drive home.
In der Kür können bis zu drei Leute gleichzeitig auf dem Pferd sein.
Lernbüro ist fünfte bis achte Klasse gemischt.
Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.
It will take a long time for all of this to regenerate.
Wenden Sie hierfür zunächst den Strumpf bis zur Ferse auf links.
Auf einem Boot kommen also bis zu zehnmal so viel Menschen, wie zugelassen.
Dass der Streik ein Fehler war, findet Dembele bis heute nicht.
Sonnig und sehr warm bis heiß beginnt auch die neue Woche.
Das schwedische Hochland mit Bergen bis über die Baumgrenze.
Oft muss etwas erst zusammenwachsen, bis man diesen Step macht.
Often something has to grow together before you take this step.
Das Geld reicht nie bis zum Ende des Monats.
Der Schock, sagt Collatz, sitze seinem Bruder bis heute in den Knochen.
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Bei uns handelt es sich nur um ein paar Monate, bis das realisierbar ist.
For us, it is only a few months until this is feasible.
“ Bis zur dritten Generation sprach jeder in Pozuzo fließend deutsch.
Zur Wand hin zwei bis drei Millimeter Schattenfuge.
Es ist von vorne bis hinten lustig und sympathisch.
Bis Donnerstag hat Maaßen Zeit, sich schriftlich zu erklären.
Das Fahrzeug hat eine Funkreichweite von ein Kilometer bis 1,5 Kilometern.
The vehicle has a radio range of one kilometer to 1.5 kilometers.
“Du haust da gleich mal Fett rein bis der Arzt kommt - garantiert!
“You'll just throw fat in there until the doctor arrives - guaranteed!
Bis jetzt insgesamt 81 Mal, so oft wie kein anderer Konkurrent Nunja.
Ich höre nicht auf, bis es einen Kompromiss für alle gibt.
Es sind noch 30 Minuten bis zum Anpfiff. Norbert ist auf dem Weg zum Warm-Up.
There are still 30 minutes until the whistle starts. Norbert is on his way to a warm-up.
Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.
Until then, Director Verena Kaspari's team still has a lot to do.
Ja, die übrigens bis heute dort lebt.
Niépce hatte jahrelang experimentiert, bis ihm dieses Bild gelang.
Ihre Ehe hielt, bis sie der Tod schied.
Er kommt immer im Frühjahr und bleibt bis zum Ende der Saison im Herbst.
Zuleitungen werden entlang der Küste bis nach Triest gelegt.
Supply lines are laid along the coast to Trieste.
Sie erschüttert uns bis auf den Grund der Existenz.
Es gab eine Vernetzung der Akteure bis in die Politik.
Bis mir jemand gesagt hat, man soll das mit einem Stift stabilisieren.
Bis dato gab’s einen Fehler im System.
Bis er häufig verletzt und nur noch Ersatz war.
Until he was frequently injured and was only a replacement.
Und jetzt das Kabel mal bis hier rüber, unterm Himmel verlegen, so.
And now get the cable all the way over here, under the sky, like that.
Ihre Zahl sank dann immer weiter, bis sie im 19. Jahrhundert fast bei null lag.
Their number then continued to fall until it was almost zero in the 19th century.
Bei Erwachsenen weiß man, dass es dann so zwei bis vier Tage geht.
Doch bis heute können wir sie nirgendwo finden.
Vom Dach über die Hupe bis zu Dr. Trecker?
Das war schon klar, dass wir das bis über 90 machen zusammen.
It was already clear that we would do this up to over 90 together.
Bis Januar darf er hier bleiben, dann muss er die neue Stelle antreten.
Bis zu 20 Prozent der LKW stehen in Speditionen, weil die Fahrer fehlen.
Ob er es schafft, bis zum Ende der Legislatur durchs Alphabet zu kommen?
Will he be able to get through the alphabet to the end of the legislature?
Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.
By then, the apartments must be clean again.
Noch sind es gut zwei Stunden, bis das Flugzeug mit den Patienten landet.
It is just over two hours until the plane with the patients lands.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
And until then, Toni, it's time to keep your fingers crossed. - Yes.
Das wollte sie eigentlich bis zum Sommer komplett fertig renovieren.
She actually wanted to completely renovate it by summer.
Ein Luftteilchen stupst das nächste an, bis es an unser Ohr gelangt.
Bis jetzt habe ich noch kein so großes Verlangen gehabt.
Tippe in der Suche Notiz ein, bis oben in gelb “Neue Notiz” erscheint.
Gehe fast bis dahin, wo der Pfeffer wächst.
Danach steht das Wasser zeitweise bis zu 12 Meter hoch.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.
Und die Saison im Hofladen dauert von Mai bis Ende September.
Vom Kopf bis zu den Waden verhüllt. Das sehen die beiden lässig.
Für ihn ist das Urteil bis heute unverständlich.
The verdict remains incomprehensible to him to this day.
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
Do you think you can walk all the way to the car?
Sie konnte bis zu 120 Sternjäger aufnehmen und verschiedene Staffeln.
It could accommodate up to 120 star fighters and various squadrons.
Bis dahin soll alles da sein, was sie für ein Leben mit Baby brauchen.
By then, everything they need for a life with a baby should be there.
Unter Gebirgen kann sie aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.
Am Knochen entlang schneiden bis zum nächsten Gelenk.
Das war extra 3, jetzt kommt Zapp, bis zum nächsten Mal.
Finanziell steht dem Verein das Wasser bis zum Hals.
Financially, the club is up to its neck in water.
Also theoretisch könnte man jetzt von hier bis dorthin laufen.
So in theory, you could walk from here all the way there now.
Consolito war bis ins hohe Alter anschaffen gegangen.
Consolito had been acquired well into old age.
Weil bis in die Linie der Großeltern alle Lehrer waren.
Man muss einfach Geduld haben, bis es besser wird.
You just have to be patient until it gets better.
Reinkommt wer bis 18 Uhr in der Schlange steht.
Viele Geschäfte bieten Damenschuhe nämlich nur von Größe 36 bis 41 an.
Bis zum Morgen hatte es das ganze Stroh zu glänzendem Gold gesponnen.
Bis zu 500 Flugzeuge pro Tag werden von hier aus mit Essen versorgt.
Up to 500 aircraft a day are supplied with food from here.
Bis vor einem halben Jahr hat das noch das Amt übernommen.
It took over office until half a year ago.
Auch hier fällt das Gelände bis zu 45 Grad steil ab.
Wir haben vier Stunden bis zum Bahnhof gebraucht.
Und Coca-Cola enthält bis 1906 immerhin 0,25 Gramm Kokain pro Liter.
And up to 1906, Coca-Cola contained as much as 0.25 grams of cocaine per liter.
Ihr schmeißt euch die solange zu, bis sie irgendwann hoch geht.
40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.
Am Anfang sehr gut, bis mein Opa gestorben ist.
Very good in the beginning, until my grandpa died.
Aber euer Programm kann bis jetzt noch nichts!
Streich die erste Farbe bis knapp über die Linie. Dann trocknen lassen.
Brush the first color just above the line. Then let it dry.
Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.
Hitler could use a good doctor. He was never seriously ill until 1936.
Die Hochzeit ging bis sieben Uhr früh.