bis Bağlaç

Doğru telaffuz etmeyi ve etkili kullanmayı öğrenin "bis" içinde Almanca

bis

/bɪs/

Almanca'dan "bis" tercümesi :

kadar

Turkish
"bis" kelimesi, bir eylemin veya durumun zaman veya mekan sınırlarını belirleyen Almanca bir edat ve bağlaçtır.
German
Das Wort "bis" ist eine temporallokutive Konjunktion und Präposition, die einen Zeitpunkt oder eine räumliche Grenze markiert.

bis ➡️

Populäre

Zeigt den Endpunkt einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung an.

Das Wort "bis" wird verwendet, um das Ende einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung zu markieren. Es gibt an, wo oder wann etwas endet oder bis zu welchem Punkt etwas andauert.

Example use

  • bis zum
  • bis nach
  • bis an
  • bis in
  • bis auf
  • bis dass
  • bis zu
  • bis jetzt
  • bis dahin

Synonyms

  • zu
  • auf

Antonyms

  • von
  • ab

Examples

    German

    Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.

    German

    Bis wir da noch ein Pflaster draufgemacht haben.

    German

    Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.

    Turkish

    Ekibi, Ağustos 2015'e kadar önde gelen Alman medyasındaki makaleleri analiz etti.

    German

    Die Amputation am Fuß bringt zum Beispiel bis zu 8.400 Euro.

    German

    Es geht von der Grenze zu INDIEN bis einschließlich zur heutigen Türkei.

    Turkish

    HİNDİSTAN sınırından günümüz Türkiye'sine kadar uzanır.

    German

    Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.

    Turkish

    Bunu bu görevden bugüne kadar hatırlıyorum.

    German

    Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.

    German

    Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.

    Turkish

    Leslie şu ana kadar sadece iptal aldı.

    German

    Denn ursprünglich sollten sie 3,5 bis 4 Meter groß sein.

    German

    Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.

    German

    Der Fahrer flüchtete und beschleunigte bis auf 180 km/h.

    Turkish

    Sürücü kaçtı ve 180 km/s hıza ulaştı.

    German

    Auch am Montag ist es oft sonnig und sehr warm bis heiß.

    German

    Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.

    German

    Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.

    Turkish

    İlk yedekleme çalışmasının Mart ayı sonuna kadar tamamlanması planlanıyor.

    German

    Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.

    German

    So lange, bis der Brief beim Empfänger angekommen ist.

    German

    Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.

    German

    Und am Anfang brauchte ich Zeit, bis man so seinen Rhythmus findet.

    Turkish

    Ve başlangıçta, ritmini böyle bulmam zamanımı aldı.

    German

    Sein Erfolgsrezept: Sein Körper ist bis in den letzten Muskel angespannt.

    German

    Und du häkelst das ganze so lange bis der Schal breit genug ist für dich.

    Turkish

    Ve eşarp senin için yeterince geniş olana kadar her şeyi tığlıyorsun.

    German

    Als Praktikant, bis ich es eben zu Berlin gebracht hab.

    German

    Ordnen wir den vier Zuständen die Zahlen 0 bis 3 zu.

    German

    An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.

    Turkish

    Jörg Weidauer orada bugüne kadar kaldığını hatırlıyor.

    German

    Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.

    Turkish

    O zamana kadar, akan su sadece kalenin tepesinde mevcuttu.

    German

    Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.

    Turkish

    Telefon numaranızı almamız yaklaşık sekiz gün sürer.

    German

    Bis zu 20.000 Koffer können gleichzeitig in der Anlage unterwegs sein.

    Turkish

    Sistemde aynı anda 20.000'e kadar valiz seyahat edebilir.

    German

    Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.

    German

    Ich blutete ein bis über beide Augen. Blut läuft.

    German

    Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.

    Turkish

    Evet, şimdi duruma gidiyoruz.

    German

    Ist schon fast bis zur roten Linie gefüllt.

    German

    Ja. Also, die beiden haben erst mal, bis die Beerdigung war, bei uns gewohnt.

    German

    Es war 15 bis 30 Meter lang und etwa sieben Meter breit.

    German

    Der Export dieses Edelsteins macht bis zu 40 % der Wirtschaft des Landes aus.

    Turkish

    Bu değerli taşın ihracatı ülke ekonomisinin% 40'ını oluşturmaktadır.

    German

    Bis dahin wollen sie und ihr Bruder keusch bleiben.

    German

    Also beide Arme taub bis runter.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.

    Turkish

    Göçmenler İtalya, Fransa ve İspanya'ya kadar ulaşıyor.

    German

    Doch bis heute hat das zuständige Ministerium dafür keinen Cent bezahlt.

    Turkish

    Ama bugüne kadar, sorumlu bakanlık bunun için bir kuruş ödemedi.

    German

    länger als bis zum Frühjahr wird man so eine Situation nicht ausstehen.

    German

    von Anfang bis Ende durchgelesen.

    Turkish

    Baştan sona okuyun.

    German

    Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.

    Turkish

    Ancak ülkenin o zamana kadar nükleer enerjinin yerini alıp alamayacağı konusunda şüpheler var.

    German

    151 Milliarden Euro bis 2022, das ist eine Rekordsumme.

    German

    Er will in weniger als 5 min bis ganz nach oben laufen.

    German

    100.000 bis 150.000 Dollar holt man nicht mal eben aus dem Portemonnaie.

    German

    Episode 8 bleibt bis heute der polarisierenste Film der Star Wars Reihe.

    German

    Andere lachen, bis der Arzt kommt, er lacht, bis der Bus kommt.

    Turkish

    Diğerleri doktor gelene kadar güler, otobüs gelene kadar güler.

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Singen und Tanzen, bis der Arzt kommt.

    German

    Und bis dahin haben Sie von keinem Arzt gehört, dass Sie Parkinson haben?

    Turkish

    Ve o zamana kadar, hiçbir doktordan Parkinson hastalığınız olduğunu duymadınız mı?

    German

    Und ... wir haben auch bis zum Schluss ziemlich viel riskiert.

    German

    Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.

    Turkish

    Bugün hala bana bir şey yaptığını söyleyebilirim.

    German

    Bei unseren Proben liegen wir Mitte bis maximal erlaubt.

    German

    Bis wann soll das vorliegen? - Das muss doch nicht Jahre dauern.

    Turkish

    Bu ne zaman mevcut olmalı? - Yıllar almasına gerek yok.

    German

    Er ist ein lebendes System, ein Organismus, der bis ins Kleinste funktioniert.

    German

    Und der Mensch muss voranschreiten bis er zur Vollendung kommt.

    German

    Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.

    German

    Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.

    German

    Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.

    German

    Das Wasser steht bis zu 14 m hoch und verschluckt mehr als 100 Fahrzeuge.

    German

    Die perfekte Temperatur beim Einschenken liegt somit bei sechs bis acht Grad.

    German

    Es gibt Förderungen in Höhe von bis zu 40%.

    Turkish

    %40'a kadar finansman mevcuttur.

    German

    Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.

    Turkish

    Mart ayının başına kadar her şey her zamanki gibi çalışıyor.

    German

    Es genügt mir schon, wenn ich zwei bis drei Seillängen klettern kann.

    German

    Alle vier Wochen übernehmen sie den Enkel von Freitag bis Sonntag.

    Turkish

    Cuma gününden pazara dört haftada bir torunlarını devralırlar.

    German

    Von den Alpen bis zum Bayerischen Wald breiten sich Gewitter aus.

    German

    Im Bergland und im Nordwesten Schneeschauer, sehr windig bis stürmisch.

    German

    Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.

    Turkish

    Peder Albert Huber sonunda çok renkli olana kadar.

    German

    Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.

    Turkish

    Gelgitlere bağlı olarak, eve gittiğinizde gece yarısı olabilir.

    German

    In der Kür können bis zu drei Leute gleichzeitig auf dem Pferd sein.

    German

    Lernbüro ist fünfte bis achte Klasse gemischt.

    German

    Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.

    Turkish

    Tüm bunların yenilenmesi uzun zaman alacaktır.

    German

    Wenden Sie hierfür zunächst den Strumpf bis zur Ferse auf links.

    German

    Auf einem Boot kommen also bis zu zehnmal so viel Menschen, wie zugelassen.

    German

    Dass der Streik ein Fehler war, findet Dembele bis heute nicht.

    German

    Sonnig und sehr warm bis heiß beginnt auch die neue Woche.

    German

    Das schwedische Hochland mit Bergen bis über die Baumgrenze.

    German

    Oft muss etwas erst zusammenwachsen, bis man diesen Step macht.

    Turkish

    Bu adımı atmadan önce genellikle bir şeyin birlikte büyümesi gerekir.

    German

    Das Geld reicht nie bis zum Ende des Monats.

    German

    Der Schock, sagt Collatz, sitze seinem Bruder bis heute in den Knochen.

    German

    Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.

    German

    Bei uns handelt es sich nur um ein paar Monate, bis das realisierbar ist.

    Turkish

    Bizim için, bunun mümkün olması sadece birkaç ay var.

    German

    “ Bis zur dritten Generation sprach jeder in Pozuzo fließend deutsch.

    German

    Zur Wand hin zwei bis drei Millimeter Schattenfuge.

    German

    Es ist von vorne bis hinten lustig und sympathisch.

    German

    Bis Donnerstag hat Maaßen Zeit, sich schriftlich zu erklären.

    German

    Das Fahrzeug hat eine Funkreichweite von ein Kilometer bis 1,5 Kilometern.

    Turkish

    Aracın bir kilometre ila 1,5 kilometre arasında bir radyo menzili var.

    German

    “Du haust da gleich mal Fett rein bis der Arzt kommt - garantiert!

    Turkish

    “Doktor gelene kadar oraya yağ atacaksın - garantili!

    German

    Bis jetzt insgesamt 81 Mal, so oft wie kein anderer Konkurrent Nunja.

    German

    Ich höre nicht auf, bis es einen Kompromiss für alle gibt.

    German

    Es sind noch 30 Minuten bis zum Anpfiff. Norbert ist auf dem Weg zum Warm-Up.

    Turkish

    Düdük başlayana kadar hala 30 dakika var. Norbert ısınmaya gidiyor.

    German

    Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.

    Turkish

    O zamana kadar, Yönetmen Verena Kaspari'nin ekibinin hala yapacak çok şeyi var.

    German

    Ja, die übrigens bis heute dort lebt.

    German

    Niépce hatte jahrelang experimentiert, bis ihm dieses Bild gelang.

    German

    Ihre Ehe hielt, bis sie der Tod schied.

    German

    Er kommt immer im Frühjahr und bleibt bis zum Ende der Saison im Herbst.

    German

    Zuleitungen werden entlang der Küste bis nach Triest gelegt.

    Turkish

    Trieste kıyısı boyunca tedarik hatları döşenmiştir.

    German

    Sie erschüttert uns bis auf den Grund der Existenz.

    German

    Es gab eine Vernetzung der Akteure bis in die Politik.

    German

    Bis mir jemand gesagt hat, man soll das mit einem Stift stabilisieren.

    German

    Bis dato gab’s einen Fehler im System.

    German

    Bis er häufig verletzt und nur noch Ersatz war.

    Turkish

    Sık sık yaralanana kadar ve sadece yedek oldu.

    German

    Und jetzt das Kabel mal bis hier rüber, unterm Himmel verlegen, so.

    Turkish

    Ve şimdi kabloyu buraya kadar gökyüzünün altına getir.

    German

    Ihre Zahl sank dann immer weiter, bis sie im 19. Jahrhundert fast bei null lag.

    Turkish

    Sayıları 19. yüzyılda neredeyse sıfır olana kadar düşmeye devam etti.

    German

    Bei Erwachsenen weiß man, dass es dann so zwei bis vier Tage geht.

    German

    Doch bis heute können wir sie nirgendwo finden.

    German

    Vom Dach über die Hupe bis zu Dr. Trecker?

    German

    Das war schon klar, dass wir das bis über 90 machen zusammen.

    Turkish

    Bunu birlikte 90'ın üzerine kadar yapacağımız zaten açıktı.

    German

    Bis Januar darf er hier bleiben, dann muss er die neue Stelle antreten.

    German

    Bis zu 20 Prozent der LKW stehen in Speditionen, weil die Fahrer fehlen.

    German

    Ob er es schafft, bis zum Ende der Legislatur durchs Alphabet zu kommen?

    Turkish

    Yasama meclisinin sonuna kadar alfabeyi geçebilecek mi?

    German

    Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.

    Turkish

    O zamana kadar dairelerin tekrar temiz olması gerekir.

    German

    Noch sind es gut zwei Stunden, bis das Flugzeug mit den Patienten landet.

    Turkish

    Hastaların bulunduğu uçağın inmesi iki saatten biraz fazla zaman var.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Turkish

    Ve o zamana kadar, Toni, parmaklarını çapraz tutmanın zamanı geldi. - Evet.

    German

    Das wollte sie eigentlich bis zum Sommer komplett fertig renovieren.

    Turkish

    Aslında yaza kadar tamamen yenilemek istedi.

    German

    Ein Luftteilchen stupst das nächste an, bis es an unser Ohr gelangt.

    German

    Bis jetzt habe ich noch kein so großes Verlangen gehabt.

    German

    Tippe in der Suche Notiz ein, bis oben in gelb “Neue Notiz” erscheint.

    German

    Gehe fast bis dahin, wo der Pfeffer wächst.

    German

    Danach steht das Wasser zeitweise bis zu 12 Meter hoch.

    German

    Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.

    German

    Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.

    German

    Und die Saison im Hofladen dauert von Mai bis Ende September.

    German

    Vom Kopf bis zu den Waden verhüllt. Das sehen die beiden lässig.

    German

    Für ihn ist das Urteil bis heute unverständlich.

    Turkish

    Karar bugüne kadar onun için anlaşılmaz olmaya devam ediyor.

    German

    Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?

    Turkish

    Arabaya kadar yürüyebileceğini düşünüyor musun?

    German

    Sie konnte bis zu 120 Sternjäger aufnehmen und verschiedene Staffeln.

    Turkish

    120 adede kadar yıldız savaşçısı ve çeşitli filolar barındırabilir.

    German

    Bis dahin soll alles da sein, was sie für ein Leben mit Baby brauchen.

    Turkish

    O zamana kadar, bir bebekle bir yaşam için ihtiyaç duydukları her şey orada olmalı.

    German

    Unter Gebirgen kann sie aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.

    German

    Am Knochen entlang schneiden bis zum nächsten Gelenk.

    German

    Das war extra 3, jetzt kommt Zapp, bis zum nächsten Mal.

    German

    Finanziell steht dem Verein das Wasser bis zum Hals.

    Turkish

    Mali açıdan kulüp boynuna kadar suda.

    German

    Also theoretisch könnte man jetzt von hier bis dorthin laufen.

    Turkish

    Yani teoride, şimdi buradan oraya kadar yürüyebilirsin.

    German

    Consolito war bis ins hohe Alter anschaffen gegangen.

    Turkish

    Consolito yaşlılığa kadar edinilmişti.

    German

    Weil bis in die Linie der Großeltern alle Lehrer waren.

    German

    Man muss einfach Geduld haben, bis es besser wird.

    Turkish

    Sadece iyileşene kadar sabırlı olmalısın.

    German

    Reinkommt wer bis 18 Uhr in der Schlange steht.

    German

    Viele Geschäfte bieten Damenschuhe nämlich nur von Größe 36 bis 41 an.

    German

    Bis zum Morgen hatte es das ganze Stroh zu glänzendem Gold gesponnen.

    German

    Bis zu 500 Flugzeuge pro Tag werden von hier aus mit Essen versorgt.

    Turkish

    Buradan günde 500 uçağa yiyecek verilmektedir.

    German

    Bis vor einem halben Jahr hat das noch das Amt übernommen.

    Turkish

    Yarım yıl öncesine kadar görevi devraldı.

    German

    Auch hier fällt das Gelände bis zu 45 Grad steil ab.

    German

    Wir haben vier Stunden bis zum Bahnhof gebraucht.

    German

    Und Coca-Cola enthält bis 1906 immerhin 0,25 Gramm Kokain pro Liter.

    Turkish

    Ve 1906'ya kadar Coca-Cola litre başına 0.25 gram kokain içeriyordu.

    German

    Ihr schmeißt euch die solange zu, bis sie irgendwann hoch geht.

    German

    40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.

    German

    Am Anfang sehr gut, bis mein Opa gestorben ist.

    Turkish

    Başlangıçta çok iyi, dedem ölene kadar.

    German

    Aber euer Programm kann bis jetzt noch nichts!

    German

    Streich die erste Farbe bis knapp über die Linie. Dann trocknen lassen.

    Turkish

    Çizginin hemen üstündeki ilk rengi fırçalayın. Sonra kurumaya bırakın.

    German

    Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.

    Turkish

    Hitler'e iyi bir doktor lazım. 1936'ya kadar hiçbir zaman ağır hasta olmadı.

    German

    Die Hochzeit ging bis sieben Uhr früh.

    • Ich arbeite bis 17 Uhr.
    • Der Zug fährt bis Berlin.
    • Wir bleiben bis morgen.
    • Kannst du bis zum Supermarkt gehen?
    • Das Konzert dauert bis Mitternacht.