Zeigt den Endpunkt einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung an.
Das Wort "bis" wird verwendet, um das Ende einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung zu markieren. Es gibt an, wo oder wann etwas endet oder bis zu welchem Punkt etwas andauert.
Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.
Bis wir da noch ein Pflaster draufgemacht haben.
Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.
Неговият екип анализира статии във водещи немски медии до август 2015 г.
Die Amputation am Fuß bringt zum Beispiel bis zu 8.400 Euro.
Es geht von der Grenze zu INDIEN bis einschließlich zur heutigen Türkei.
Той преминава от границата с ИНДИЯ до и включително днешна Турция.
Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.
Спомням си това от тази мисия до днес.
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Досега Лесли е получавала само анулиране.
Denn ursprünglich sollten sie 3,5 bis 4 Meter groß sein.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Der Fahrer flüchtete und beschleunigte bis auf 180 km/h.
Шофьорът избяга и ускори до 180 км/ч.
Auch am Montag ist es oft sonnig und sehr warm bis heiß.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
Предвижда се първоначалната резервна работа да бъде завършена до края на март.
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
So lange, bis der Brief beim Empfänger angekommen ist.
Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.
Und am Anfang brauchte ich Zeit, bis man so seinen Rhythmus findet.
И в началото ми отне време да намеря ритъма ти по този начин.
Sein Erfolgsrezept: Sein Körper ist bis in den letzten Muskel angespannt.
Und du häkelst das ganze so lange bis der Schal breit genug ist für dich.
И плетете цялото нещо, докато шалът е достатъчно широк за вас.
Als Praktikant, bis ich es eben zu Berlin gebracht hab.
Ordnen wir den vier Zuständen die Zahlen 0 bis 3 zu.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Йорг Вайдауер си спомня престоя си там и до днес.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
Дотогава течаща вода се намираше само в горната част на замъка.
Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.
Отнема около осем дни, докато получим телефонния ви номер.
Bis zu 20.000 Koffer können gleichzeitig in der Anlage unterwegs sein.
До 20 000 куфара могат да пътуват едновременно в системата.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Ich blutete ein bis über beide Augen. Blut läuft.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
Да, сега вървим към ситуацията.
Ist schon fast bis zur roten Linie gefüllt.
Ja. Also, die beiden haben erst mal, bis die Beerdigung war, bei uns gewohnt.
Es war 15 bis 30 Meter lang und etwa sieben Meter breit.
Der Export dieses Edelsteins macht bis zu 40 % der Wirtschaft des Landes aus.
Износът на този скъпоценен камък представлява до 40% от икономиката на страната.
Bis dahin wollen sie und ihr Bruder keusch bleiben.
Also beide Arme taub bis runter.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.
Емигрантите достигат чак Италия, Франция и Испания.
Doch bis heute hat das zuständige Ministerium dafür keinen Cent bezahlt.
Но до днес отговорното министерство не е платило нито цент за това.
länger als bis zum Frühjahr wird man so eine Situation nicht ausstehen.
von Anfang bis Ende durchgelesen.
Прочетете от началото до края.
Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.
Но има съмнения дали страната ще успее да замени ядрената енергия дотогава.
151 Milliarden Euro bis 2022, das ist eine Rekordsumme.
Er will in weniger als 5 min bis ganz nach oben laufen.
100.000 bis 150.000 Dollar holt man nicht mal eben aus dem Portemonnaie.
Episode 8 bleibt bis heute der polarisierenste Film der Star Wars Reihe.
Andere lachen, bis der Arzt kommt, er lacht, bis der Bus kommt.
Други се смеят, докато лекарят пристигне, той се смее, докато пристигне автобусът.
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Singen und Tanzen, bis der Arzt kommt.
Und bis dahin haben Sie von keinem Arzt gehört, dass Sie Parkinson haben?
И дотогава не сте чували от нито един лекар, че имате болестта на Паркинсон?
Und ... wir haben auch bis zum Schluss ziemlich viel riskiert.
Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.
И днес мога да кажа, че това ми направи нещо.
Bei unseren Proben liegen wir Mitte bis maximal erlaubt.
Bis wann soll das vorliegen? - Das muss doch nicht Jahre dauern.
До кога това трябва да бъде налично? - Не е нужно да отнема години.
Er ist ein lebendes System, ein Organismus, der bis ins Kleinste funktioniert.
Und der Mensch muss voranschreiten bis er zur Vollendung kommt.
Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.
Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.
Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.
Das Wasser steht bis zu 14 m hoch und verschluckt mehr als 100 Fahrzeuge.
Die perfekte Temperatur beim Einschenken liegt somit bei sechs bis acht Grad.
Es gibt Förderungen in Höhe von bis zu 40%.
Предлага се финансиране до 40%.
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
Тук всичко върви както обикновено до началото на март.
Es genügt mir schon, wenn ich zwei bis drei Seillängen klettern kann.
Alle vier Wochen übernehmen sie den Enkel von Freitag bis Sonntag.
Те поемат внука си на всеки четири седмици от петък до неделя.
Von den Alpen bis zum Bayerischen Wald breiten sich Gewitter aus.
Im Bergland und im Nordwesten Schneeschauer, sehr windig bis stürmisch.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
Докато баща Алберт Хубер най-накрая не стана твърде колоритен.
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
В зависимост от прилива, може да е полунощ, докато се приберете вкъщи.
In der Kür können bis zu drei Leute gleichzeitig auf dem Pferd sein.
Lernbüro ist fünfte bis achte Klasse gemischt.
Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.
Ще мине много време, преди всичко да се регенерира.
Wenden Sie hierfür zunächst den Strumpf bis zur Ferse auf links.
Auf einem Boot kommen also bis zu zehnmal so viel Menschen, wie zugelassen.
Dass der Streik ein Fehler war, findet Dembele bis heute nicht.
Sonnig und sehr warm bis heiß beginnt auch die neue Woche.
Das schwedische Hochland mit Bergen bis über die Baumgrenze.
Oft muss etwas erst zusammenwachsen, bis man diesen Step macht.
Често нещо трябва да расте заедно, преди да предприемете тази стъпка.
Das Geld reicht nie bis zum Ende des Monats.
Der Schock, sagt Collatz, sitze seinem Bruder bis heute in den Knochen.
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Bei uns handelt es sich nur um ein paar Monate, bis das realisierbar ist.
За нас са само няколко месеца, докато това стане осъществимо.
“ Bis zur dritten Generation sprach jeder in Pozuzo fließend deutsch.
Zur Wand hin zwei bis drei Millimeter Schattenfuge.
Es ist von vorne bis hinten lustig und sympathisch.
Bis Donnerstag hat Maaßen Zeit, sich schriftlich zu erklären.
Das Fahrzeug hat eine Funkreichweite von ein Kilometer bis 1,5 Kilometern.
Автомобилът има радиобсег от един километър до 1,5 километра.
“Du haust da gleich mal Fett rein bis der Arzt kommt - garantiert!
„Просто ще хвърляте мазнини там, докато лекарят пристигне - гарантирано!
Bis jetzt insgesamt 81 Mal, so oft wie kein anderer Konkurrent Nunja.
Ich höre nicht auf, bis es einen Kompromiss für alle gibt.
Es sind noch 30 Minuten bis zum Anpfiff. Norbert ist auf dem Weg zum Warm-Up.
Остават още 30 минути, докато свирката започне. Норбърт е на път за загряване.
Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.
Дотогава екипът на директора Верена Каспари все още има много работа.
Ja, die übrigens bis heute dort lebt.
Niépce hatte jahrelang experimentiert, bis ihm dieses Bild gelang.
Ihre Ehe hielt, bis sie der Tod schied.
Er kommt immer im Frühjahr und bleibt bis zum Ende der Saison im Herbst.
Zuleitungen werden entlang der Küste bis nach Triest gelegt.
По крайбрежието до Триест са положени захранващи линии.
Sie erschüttert uns bis auf den Grund der Existenz.
Es gab eine Vernetzung der Akteure bis in die Politik.
Bis mir jemand gesagt hat, man soll das mit einem Stift stabilisieren.
Bis dato gab’s einen Fehler im System.
Bis er häufig verletzt und nur noch Ersatz war.
Докато често се раняваше и беше само заместник.
Und jetzt das Kabel mal bis hier rüber, unterm Himmel verlegen, so.
И сега прекарай кабела до тук, под небето, така.
Ihre Zahl sank dann immer weiter, bis sie im 19. Jahrhundert fast bei null lag.
След това броят им продължава да намалява, докато през 19 век не е почти нула.
Bei Erwachsenen weiß man, dass es dann so zwei bis vier Tage geht.
Doch bis heute können wir sie nirgendwo finden.
Vom Dach über die Hupe bis zu Dr. Trecker?
Das war schon klar, dass wir das bis über 90 machen zusammen.
Вече беше ясно, че ще направим това до над 90 заедно.
Bis Januar darf er hier bleiben, dann muss er die neue Stelle antreten.
Bis zu 20 Prozent der LKW stehen in Speditionen, weil die Fahrer fehlen.
Ob er es schafft, bis zum Ende der Legislatur durchs Alphabet zu kommen?
Ще успее ли той да премине през азбуката до края на законодателната власт?
Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.
Дотогава апартаментите трябва отново да са чисти.
Noch sind es gut zwei Stunden, bis das Flugzeug mit den Patienten landet.
Изминават малко повече от два часа, докато самолетът с пациентите кацне.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
И дотогава, Тони, време е да си държиш кръстосани пръсти. - Да.
Das wollte sie eigentlich bis zum Sommer komplett fertig renovieren.
Тя всъщност искаше да го ремонтира напълно до лятото.
Ein Luftteilchen stupst das nächste an, bis es an unser Ohr gelangt.
Bis jetzt habe ich noch kein so großes Verlangen gehabt.
Tippe in der Suche Notiz ein, bis oben in gelb “Neue Notiz” erscheint.
Gehe fast bis dahin, wo der Pfeffer wächst.
Danach steht das Wasser zeitweise bis zu 12 Meter hoch.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.
Und die Saison im Hofladen dauert von Mai bis Ende September.
Vom Kopf bis zu den Waden verhüllt. Das sehen die beiden lässig.
Für ihn ist das Urteil bis heute unverständlich.
Присъдата остава неразбираема за него и до днес.
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
Мислиш ли, че можеш да вървиш чак до колата?
Sie konnte bis zu 120 Sternjäger aufnehmen und verschiedene Staffeln.
Той може да побере до 120 звездни изтребители и различни ескадрили.
Bis dahin soll alles da sein, was sie für ein Leben mit Baby brauchen.
Дотогава всичко, от което се нуждаят за живот с бебе, трябва да е там.
Unter Gebirgen kann sie aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.
Am Knochen entlang schneiden bis zum nächsten Gelenk.
Das war extra 3, jetzt kommt Zapp, bis zum nächsten Mal.
Finanziell steht dem Verein das Wasser bis zum Hals.
Финансово клубът е до врата си във вода.
Also theoretisch könnte man jetzt von hier bis dorthin laufen.
Така че на теория можеш да вървиш оттук чак до там сега.
Consolito war bis ins hohe Alter anschaffen gegangen.
Консолито беше придобито още в напреднала възраст.
Weil bis in die Linie der Großeltern alle Lehrer waren.
Man muss einfach Geduld haben, bis es besser wird.
Просто трябва да бъдете търпеливи, докато стане по-добре.
Reinkommt wer bis 18 Uhr in der Schlange steht.
Viele Geschäfte bieten Damenschuhe nämlich nur von Größe 36 bis 41 an.
Bis zum Morgen hatte es das ganze Stroh zu glänzendem Gold gesponnen.
Bis zu 500 Flugzeuge pro Tag werden von hier aus mit Essen versorgt.
До 500 самолета на ден се снабдяват с храна от тук.
Bis vor einem halben Jahr hat das noch das Amt übernommen.
Той пое длъжността до преди половин година.
Auch hier fällt das Gelände bis zu 45 Grad steil ab.
Wir haben vier Stunden bis zum Bahnhof gebraucht.
Und Coca-Cola enthält bis 1906 immerhin 0,25 Gramm Kokain pro Liter.
И до 1906 г. Кока-Кола съдържа 0,25 грама кокаин на литър.
Ihr schmeißt euch die solange zu, bis sie irgendwann hoch geht.
40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.
Am Anfang sehr gut, bis mein Opa gestorben ist.
Много добре в началото, докато дядо ми умря.
Aber euer Programm kann bis jetzt noch nichts!
Streich die erste Farbe bis knapp über die Linie. Dann trocknen lassen.
Намажете първия цвят точно над линията. След това го оставете да изсъхне.
Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.
Хитлер би трябвало да има добър лекар. Той никога не е бил тежко болен до 1936 г.
Die Hochzeit ging bis sieben Uhr früh.