Zeigt den Endpunkt einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung an.
Das Wort "bis" wird verwendet, um das Ende einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung zu markieren. Es gibt an, wo oder wann etwas endet oder bis zu welchem Punkt etwas andauert.
Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.
Bis wir da noch ein Pflaster draufgemacht haben.
Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.
Su equipo analizó los artículos publicados en los principales medios de comunicación alemanes hasta agosto de 2015.
Die Amputation am Fuß bringt zum Beispiel bis zu 8.400 Euro.
Es geht von der Grenze zu INDIEN bis einschließlich zur heutigen Türkei.
Va desde la frontera con la INDIA hasta la actual Turquía inclusive.
Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.
Lo recuerdo desde esta misión hasta el día de hoy.
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Leslie solo ha recibido cancelaciones hasta ahora.
Denn ursprünglich sollten sie 3,5 bis 4 Meter groß sein.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Der Fahrer flüchtete und beschleunigte bis auf 180 km/h.
El conductor huyó y aceleró a 180 km/h.
Auch am Montag ist es oft sonnig und sehr warm bis heiß.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
Está previsto completar el trabajo de respaldo inicial a finales de marzo.
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
So lange, bis der Brief beim Empfänger angekommen ist.
Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.
Und am Anfang brauchte ich Zeit, bis man so seinen Rhythmus findet.
Y al principio, me llevó tiempo encontrar tu ritmo de esa manera.
Sein Erfolgsrezept: Sein Körper ist bis in den letzten Muskel angespannt.
Und du häkelst das ganze so lange bis der Schal breit genug ist für dich.
Y lo teje todo a ganchillo hasta que la bufanda sea lo suficientemente ancha para ti.
Als Praktikant, bis ich es eben zu Berlin gebracht hab.
Ordnen wir den vier Zuständen die Zahlen 0 bis 3 zu.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Jörg Weidauer recuerda su estancia allí hasta el día de hoy.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
Hasta entonces, el agua corriente solo estaba disponible en la parte superior del castillo.
Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.
Pasarán unos ocho días hasta que obtengamos su número de teléfono.
Bis zu 20.000 Koffer können gleichzeitig in der Anlage unterwegs sein.
En el sistema pueden viajar hasta 20 000 maletas al mismo tiempo.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Ich blutete ein bis über beide Augen. Blut läuft.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
Sí, ahora vamos a abordar la situación.
Ist schon fast bis zur roten Linie gefüllt.
Ja. Also, die beiden haben erst mal, bis die Beerdigung war, bei uns gewohnt.
Es war 15 bis 30 Meter lang und etwa sieben Meter breit.
Der Export dieses Edelsteins macht bis zu 40 % der Wirtschaft des Landes aus.
La exportación de esta piedra preciosa representa hasta el 40% de la economía del país.
Bis dahin wollen sie und ihr Bruder keusch bleiben.
Also beide Arme taub bis runter.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.
Los emigrantes llegan hasta Italia, Francia y España.
Doch bis heute hat das zuständige Ministerium dafür keinen Cent bezahlt.
Pero hasta la fecha, el ministerio responsable no ha pagado ni un centavo por ello.
länger als bis zum Frühjahr wird man so eine Situation nicht ausstehen.
von Anfang bis Ende durchgelesen.
Lea de principio a fin.
Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.
Sin embargo, hay dudas sobre si el país será capaz de reemplazar la energía nuclear para entonces.
151 Milliarden Euro bis 2022, das ist eine Rekordsumme.
Er will in weniger als 5 min bis ganz nach oben laufen.
100.000 bis 150.000 Dollar holt man nicht mal eben aus dem Portemonnaie.
Episode 8 bleibt bis heute der polarisierenste Film der Star Wars Reihe.
Andere lachen, bis der Arzt kommt, er lacht, bis der Bus kommt.
Otros se ríen hasta que llega el médico, él se ríe hasta que llega el autobús.
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Singen und Tanzen, bis der Arzt kommt.
Und bis dahin haben Sie von keinem Arzt gehört, dass Sie Parkinson haben?
Y para entonces, ¿ningún médico le ha dicho que tiene la enfermedad de Parkinson?
Und ... wir haben auch bis zum Schluss ziemlich viel riskiert.
Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.
Todavía puedo decir hoy que me hizo algo.
Bei unseren Proben liegen wir Mitte bis maximal erlaubt.
Bis wann soll das vorliegen? - Das muss doch nicht Jahre dauern.
¿Cuándo debería estar disponible? - No tiene por qué llevar años.
Er ist ein lebendes System, ein Organismus, der bis ins Kleinste funktioniert.
Und der Mensch muss voranschreiten bis er zur Vollendung kommt.
Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.
Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.
Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.
Das Wasser steht bis zu 14 m hoch und verschluckt mehr als 100 Fahrzeuge.
Die perfekte Temperatur beim Einschenken liegt somit bei sechs bis acht Grad.
Es gibt Förderungen in Höhe von bis zu 40%.
Hay financiación disponible de hasta el 40%.
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
Aquí todo funciona como de costumbre hasta principios de marzo.
Es genügt mir schon, wenn ich zwei bis drei Seillängen klettern kann.
Alle vier Wochen übernehmen sie den Enkel von Freitag bis Sonntag.
Se hacen cargo de su nieto cada cuatro semanas, de viernes a domingo.
Von den Alpen bis zum Bayerischen Wald breiten sich Gewitter aus.
Im Bergland und im Nordwesten Schneeschauer, sehr windig bis stürmisch.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
Hasta que el padre Albert Huber finalmente se volvió demasiado colorido.
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
Dependiendo de la marea, puede ser medianoche cuando vuelvas a casa.
In der Kür können bis zu drei Leute gleichzeitig auf dem Pferd sein.
Lernbüro ist fünfte bis achte Klasse gemischt.
Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.
Todo esto tardará mucho en regenerarse.
Wenden Sie hierfür zunächst den Strumpf bis zur Ferse auf links.
Auf einem Boot kommen also bis zu zehnmal so viel Menschen, wie zugelassen.
Dass der Streik ein Fehler war, findet Dembele bis heute nicht.
Sonnig und sehr warm bis heiß beginnt auch die neue Woche.
Das schwedische Hochland mit Bergen bis über die Baumgrenze.
Oft muss etwas erst zusammenwachsen, bis man diesen Step macht.
A menudo, algo tiene que crecer en conjunto antes de dar este paso.
Das Geld reicht nie bis zum Ende des Monats.
Der Schock, sagt Collatz, sitze seinem Bruder bis heute in den Knochen.
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Bei uns handelt es sich nur um ein paar Monate, bis das realisierbar ist.
Para nosotros, solo faltan unos meses para que esto sea factible.
“ Bis zur dritten Generation sprach jeder in Pozuzo fließend deutsch.
Zur Wand hin zwei bis drei Millimeter Schattenfuge.
Es ist von vorne bis hinten lustig und sympathisch.
Bis Donnerstag hat Maaßen Zeit, sich schriftlich zu erklären.
Das Fahrzeug hat eine Funkreichweite von ein Kilometer bis 1,5 Kilometern.
El vehículo tiene un alcance de radio de un kilómetro a 1,5 kilómetros.
“Du haust da gleich mal Fett rein bis der Arzt kommt - garantiert!
«Dejarás grasa ahí hasta que llegue el médico, ¡garantizado!
Bis jetzt insgesamt 81 Mal, so oft wie kein anderer Konkurrent Nunja.
Ich höre nicht auf, bis es einen Kompromiss für alle gibt.
Es sind noch 30 Minuten bis zum Anpfiff. Norbert ist auf dem Weg zum Warm-Up.
Faltan 30 minutos para que comience el silbato. Norbert está de camino al calentamiento.
Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.
Hasta entonces, el equipo de la directora Verena Kaspari aún tiene mucho por hacer.
Ja, die übrigens bis heute dort lebt.
Niépce hatte jahrelang experimentiert, bis ihm dieses Bild gelang.
Ihre Ehe hielt, bis sie der Tod schied.
Er kommt immer im Frühjahr und bleibt bis zum Ende der Saison im Herbst.
Zuleitungen werden entlang der Küste bis nach Triest gelegt.
Las líneas de suministro se extienden a lo largo de la costa hasta Trieste.
Sie erschüttert uns bis auf den Grund der Existenz.
Es gab eine Vernetzung der Akteure bis in die Politik.
Bis mir jemand gesagt hat, man soll das mit einem Stift stabilisieren.
Bis dato gab’s einen Fehler im System.
Bis er häufig verletzt und nur noch Ersatz war.
Hasta que se lesionó con frecuencia y solo fue un sustituto.
Und jetzt das Kabel mal bis hier rüber, unterm Himmel verlegen, so.
Y ahora lleva el cable hasta aquí, bajo el cielo, así.
Ihre Zahl sank dann immer weiter, bis sie im 19. Jahrhundert fast bei null lag.
Su número siguió cayendo hasta casi cero en el siglo XIX.
Bei Erwachsenen weiß man, dass es dann so zwei bis vier Tage geht.
Doch bis heute können wir sie nirgendwo finden.
Vom Dach über die Hupe bis zu Dr. Trecker?
Das war schon klar, dass wir das bis über 90 machen zusammen.
Ya estaba claro que haríamos esto hasta más de 90 juntos.
Bis Januar darf er hier bleiben, dann muss er die neue Stelle antreten.
Bis zu 20 Prozent der LKW stehen in Speditionen, weil die Fahrer fehlen.
Ob er es schafft, bis zum Ende der Legislatur durchs Alphabet zu kommen?
¿Podrá leer el alfabeto hasta el final de la legislatura?
Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.
Para entonces, los apartamentos deberán volver a estar limpios.
Noch sind es gut zwei Stunden, bis das Flugzeug mit den Patienten landet.
Faltan poco más de dos horas para que aterrice el avión con los pacientes.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
Y hasta entonces, Toni, es hora de cruzar los dedos. - Sí.
Das wollte sie eigentlich bis zum Sommer komplett fertig renovieren.
De hecho, quería renovarlo por completo para el verano.
Ein Luftteilchen stupst das nächste an, bis es an unser Ohr gelangt.
Bis jetzt habe ich noch kein so großes Verlangen gehabt.
Tippe in der Suche Notiz ein, bis oben in gelb “Neue Notiz” erscheint.
Gehe fast bis dahin, wo der Pfeffer wächst.
Danach steht das Wasser zeitweise bis zu 12 Meter hoch.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.
Und die Saison im Hofladen dauert von Mai bis Ende September.
Vom Kopf bis zu den Waden verhüllt. Das sehen die beiden lässig.
Für ihn ist das Urteil bis heute unverständlich.
La sentencia sigue siendo incomprensible para él hasta el día de hoy.
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
¿Crees que puedes caminar hasta el auto?
Sie konnte bis zu 120 Sternjäger aufnehmen und verschiedene Staffeln.
Podría albergar hasta 120 cazas estelares y varios escuadrones.
Bis dahin soll alles da sein, was sie für ein Leben mit Baby brauchen.
Para entonces, todo lo que necesitan para vivir con un bebé debería estar ahí.
Unter Gebirgen kann sie aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.
Am Knochen entlang schneiden bis zum nächsten Gelenk.
Das war extra 3, jetzt kommt Zapp, bis zum nächsten Mal.
Finanziell steht dem Verein das Wasser bis zum Hals.
Financieramente, el club está metido en el agua hasta el cuello.
Also theoretisch könnte man jetzt von hier bis dorthin laufen.
Así que, en teoría, ahora podrías caminar desde aquí hasta allí.
Consolito war bis ins hohe Alter anschaffen gegangen.
Consolito había sido adquirido hasta bien entrada la vejez.
Weil bis in die Linie der Großeltern alle Lehrer waren.
Man muss einfach Geduld haben, bis es besser wird.
Solo tienes que tener paciencia hasta que mejore.
Reinkommt wer bis 18 Uhr in der Schlange steht.
Viele Geschäfte bieten Damenschuhe nämlich nur von Größe 36 bis 41 an.
Bis zum Morgen hatte es das ganze Stroh zu glänzendem Gold gesponnen.
Bis zu 500 Flugzeuge pro Tag werden von hier aus mit Essen versorgt.
Desde aquí se abastecen de alimentos hasta 500 aviones al día.
Bis vor einem halben Jahr hat das noch das Amt übernommen.
Asumió el cargo hasta hace medio año.
Auch hier fällt das Gelände bis zu 45 Grad steil ab.
Wir haben vier Stunden bis zum Bahnhof gebraucht.
Und Coca-Cola enthält bis 1906 immerhin 0,25 Gramm Kokain pro Liter.
Y hasta 1906, Coca-Cola contenía hasta 0,25 gramos de cocaína por litro.
Ihr schmeißt euch die solange zu, bis sie irgendwann hoch geht.
40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.
Am Anfang sehr gut, bis mein Opa gestorben ist.
Muy bien al principio, hasta que murió mi abuelo.
Aber euer Programm kann bis jetzt noch nichts!
Streich die erste Farbe bis knapp über die Linie. Dann trocknen lassen.
Pincela el primer color justo por encima de la línea. Luego deja que se seque.
Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.
A Hitler le vendría bien un buen médico. Nunca estuvo gravemente enfermo hasta 1936.
Die Hochzeit ging bis sieben Uhr früh.