Zeigt den Endpunkt einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung an.
Das Wort "bis" wird verwendet, um das Ende einer Zeitspanne, eines Ortes oder einer Handlung zu markieren. Es gibt an, wo oder wann etwas endet oder bis zu welchem Punkt etwas andauert.
Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.
Bis wir da noch ein Pflaster draufgemacht haben.
Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.
彼のチームは、2015年8月までのドイツの主要メディアの記事を分析しました。
Die Amputation am Fuß bringt zum Beispiel bis zu 8.400 Euro.
Es geht von der Grenze zu INDIEN bis einschließlich zur heutigen Türkei.
インドとの国境から現在のトルコまで続いています。
Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.
このミッションから今日に至るまで、そのことを覚えています。
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Denn ursprünglich sollten sie 3,5 bis 4 Meter groß sein.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Der Fahrer flüchtete und beschleunigte bis auf 180 km/h.
運転手は逃げて時速180 kmまで加速しました。
Auch am Montag ist es oft sonnig und sehr warm bis heiß.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
初期バックアップ作業は3月末までに完了する予定です。
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
So lange, bis der Brief beim Empfänger angekommen ist.
Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.
Und am Anfang brauchte ich Zeit, bis man so seinen Rhythmus findet.
Sein Erfolgsrezept: Sein Körper ist bis in den letzten Muskel angespannt.
Und du häkelst das ganze so lange bis der Schal breit genug ist für dich.
そして、スカーフが十分な幅になるまで、全体をかぎ針編みします。
Als Praktikant, bis ich es eben zu Berlin gebracht hab.
Ordnen wir den vier Zuständen die Zahlen 0 bis 3 zu.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
それまで、水道は城の頂上でしか利用できませんでした。
Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.
電話番号が取得されるまで約8日かかります。
Bis zu 20.000 Koffer können gleichzeitig in der Anlage unterwegs sein.
システム内では、最大20,000個のスーツケースを同時に移動できます。
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Ich blutete ein bis über beide Augen. Blut läuft.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
はい、私たちは今すぐに状況に取り掛かります。
Ist schon fast bis zur roten Linie gefüllt.
Ja. Also, die beiden haben erst mal, bis die Beerdigung war, bei uns gewohnt.
Es war 15 bis 30 Meter lang und etwa sieben Meter breit.
Der Export dieses Edelsteins macht bis zu 40 % der Wirtschaft des Landes aus.
この宝石の輸出は、国の経済の最大40%を占めています。
Bis dahin wollen sie und ihr Bruder keusch bleiben.
Also beide Arme taub bis runter.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.
移民はイタリア、フランス、スペインまで届きます。
Doch bis heute hat das zuständige Ministerium dafür keinen Cent bezahlt.
しかし、これまでのところ、担当省庁はそれに対して1セントも支払っていません。
länger als bis zum Frühjahr wird man so eine Situation nicht ausstehen.
von Anfang bis Ende durchgelesen.
Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.
しかし、それまでに国が原子力発電に取って代わることができるかどうかについては疑問があります。
151 Milliarden Euro bis 2022, das ist eine Rekordsumme.
Er will in weniger als 5 min bis ganz nach oben laufen.
100.000 bis 150.000 Dollar holt man nicht mal eben aus dem Portemonnaie.
Episode 8 bleibt bis heute der polarisierenste Film der Star Wars Reihe.
Andere lachen, bis der Arzt kommt, er lacht, bis der Bus kommt.
他の人は医者が到着するまで笑い、彼はバスが到着するまで笑います。
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Singen und Tanzen, bis der Arzt kommt.
Und bis dahin haben Sie von keinem Arzt gehört, dass Sie Parkinson haben?
Und ... wir haben auch bis zum Schluss ziemlich viel riskiert.
Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.
それが私に何かをしてくれたことは、今でもわかります。
Bei unseren Proben liegen wir Mitte bis maximal erlaubt.
Bis wann soll das vorliegen? - Das muss doch nicht Jahre dauern.
Er ist ein lebendes System, ein Organismus, der bis ins Kleinste funktioniert.
Und der Mensch muss voranschreiten bis er zur Vollendung kommt.
Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.
Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.
Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.
Das Wasser steht bis zu 14 m hoch und verschluckt mehr als 100 Fahrzeuge.
Die perfekte Temperatur beim Einschenken liegt somit bei sechs bis acht Grad.
Es gibt Förderungen in Höhe von bis zu 40%.
最大40%の資金調達が可能です。
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
ここでは3月の初めまですべてが通常どおり稼働しています。
Es genügt mir schon, wenn ich zwei bis drei Seillängen klettern kann.
Alle vier Wochen übernehmen sie den Enkel von Freitag bis Sonntag.
彼らは金曜日から日曜日まで4週間ごとに孫を引き継ぎます。
Von den Alpen bis zum Bayerischen Wald breiten sich Gewitter aus.
Im Bergland und im Nordwesten Schneeschauer, sehr windig bis stürmisch.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
父のアルバート・フーバーがついにカラフルになりすぎるまで。
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
潮の満ち引きによっては、帰宅まで深夜0時になることもあります。
In der Kür können bis zu drei Leute gleichzeitig auf dem Pferd sein.
Lernbüro ist fünfte bis achte Klasse gemischt.
Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.
すべてが再生されるまでには長い時間がかかります。
Wenden Sie hierfür zunächst den Strumpf bis zur Ferse auf links.
Auf einem Boot kommen also bis zu zehnmal so viel Menschen, wie zugelassen.
Dass der Streik ein Fehler war, findet Dembele bis heute nicht.
Sonnig und sehr warm bis heiß beginnt auch die neue Woche.
Das schwedische Hochland mit Bergen bis über die Baumgrenze.
Oft muss etwas erst zusammenwachsen, bis man diesen Step macht.
Das Geld reicht nie bis zum Ende des Monats.
Der Schock, sagt Collatz, sitze seinem Bruder bis heute in den Knochen.
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Bei uns handelt es sich nur um ein paar Monate, bis das realisierbar ist.
私たちにとって、これが実現するまでにはほんの数ヶ月しかかかりません。
“ Bis zur dritten Generation sprach jeder in Pozuzo fließend deutsch.
Zur Wand hin zwei bis drei Millimeter Schattenfuge.
Es ist von vorne bis hinten lustig und sympathisch.
Bis Donnerstag hat Maaßen Zeit, sich schriftlich zu erklären.
Das Fahrzeug hat eine Funkreichweite von ein Kilometer bis 1,5 Kilometern.
車両の無線範囲は1キロメートルから1.5キロメートルです。
“Du haust da gleich mal Fett rein bis der Arzt kommt - garantiert!
「ドクターが到着するまでそこに脂肪を投入するだけだよ。保証するよ!
Bis jetzt insgesamt 81 Mal, so oft wie kein anderer Konkurrent Nunja.
Ich höre nicht auf, bis es einen Kompromiss für alle gibt.
Es sind noch 30 Minuten bis zum Anpfiff. Norbert ist auf dem Weg zum Warm-Up.
ホイッスルが鳴るまでまだ30分あります。ノーバートはウォーミングアップに向かっている。
Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.
それまでは、ベレーナ・カスパリ監督のチームにはまだやるべきことがたくさんあります。
Ja, die übrigens bis heute dort lebt.
Niépce hatte jahrelang experimentiert, bis ihm dieses Bild gelang.
Ihre Ehe hielt, bis sie der Tod schied.
Er kommt immer im Frühjahr und bleibt bis zum Ende der Saison im Herbst.
Zuleitungen werden entlang der Küste bis nach Triest gelegt.
供給ラインは海岸沿いにトリエステまで敷設されています。
Sie erschüttert uns bis auf den Grund der Existenz.
Es gab eine Vernetzung der Akteure bis in die Politik.
Bis mir jemand gesagt hat, man soll das mit einem Stift stabilisieren.
Bis dato gab’s einen Fehler im System.
Bis er häufig verletzt und nur noch Ersatz war.
彼が頻繁に怪我をして、ただの交代要員になるまでは。
Und jetzt das Kabel mal bis hier rüber, unterm Himmel verlegen, so.
そして今度はケーブルをずっとこっちの空の下に置いて
Ihre Zahl sank dann immer weiter, bis sie im 19. Jahrhundert fast bei null lag.
その後、その数は減少し続け、19世紀にはほぼゼロになりました。
Bei Erwachsenen weiß man, dass es dann so zwei bis vier Tage geht.
Doch bis heute können wir sie nirgendwo finden.
Vom Dach über die Hupe bis zu Dr. Trecker?
Das war schon klar, dass wir das bis über 90 machen zusammen.
Bis Januar darf er hier bleiben, dann muss er die neue Stelle antreten.
Bis zu 20 Prozent der LKW stehen in Speditionen, weil die Fahrer fehlen.
Ob er es schafft, bis zum Ende der Legislatur durchs Alphabet zu kommen?
彼はアルファベットを読み破って議会の最後まで行けるだろうか?
Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.
Noch sind es gut zwei Stunden, bis das Flugzeug mit den Patienten landet.
患者を乗せた飛行機が着陸するまであと2時間強です。
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
それまでは、トニ、今こそ指を交差させておく時間だ。-はい。
Das wollte sie eigentlich bis zum Sommer komplett fertig renovieren.
彼女は実際に夏までにそれを完全に改装したいと思っていました。
Ein Luftteilchen stupst das nächste an, bis es an unser Ohr gelangt.
Bis jetzt habe ich noch kein so großes Verlangen gehabt.
Tippe in der Suche Notiz ein, bis oben in gelb “Neue Notiz” erscheint.
Gehe fast bis dahin, wo der Pfeffer wächst.
Danach steht das Wasser zeitweise bis zu 12 Meter hoch.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.
Und die Saison im Hofladen dauert von Mai bis Ende September.
Vom Kopf bis zu den Waden verhüllt. Das sehen die beiden lässig.
Für ihn ist das Urteil bis heute unverständlich.
その判決は今日まで彼には理解できないままである。
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
Sie konnte bis zu 120 Sternjäger aufnehmen und verschiedene Staffeln.
最大120人のスターファイターとさまざまな飛行隊を収容できます。
Bis dahin soll alles da sein, was sie für ein Leben mit Baby brauchen.
それまでに、赤ちゃんとの生活に必要なものはすべて揃っているはずです。
Unter Gebirgen kann sie aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.
Am Knochen entlang schneiden bis zum nächsten Gelenk.
Das war extra 3, jetzt kommt Zapp, bis zum nächsten Mal.
Finanziell steht dem Verein das Wasser bis zum Hals.
財政面では、クラブは窮地に立たされている。
Also theoretisch könnte man jetzt von hier bis dorthin laufen.
理論上は、ここからずっとそこまで歩いて行けるわけです。
Consolito war bis ins hohe Alter anschaffen gegangen.
コンソリートは老後までずっと身につけていました。
Weil bis in die Linie der Großeltern alle Lehrer waren.
Man muss einfach Geduld haben, bis es besser wird.
良くなるまで我慢すればいいのです。
Reinkommt wer bis 18 Uhr in der Schlange steht.
Viele Geschäfte bieten Damenschuhe nämlich nur von Größe 36 bis 41 an.
Bis zum Morgen hatte es das ganze Stroh zu glänzendem Gold gesponnen.
Bis zu 500 Flugzeuge pro Tag werden von hier aus mit Essen versorgt.
ここから1日に最大500機の航空機に食料が供給されます。
Bis vor einem halben Jahr hat das noch das Amt übernommen.
Auch hier fällt das Gelände bis zu 45 Grad steil ab.
Wir haben vier Stunden bis zum Bahnhof gebraucht.
Und Coca-Cola enthält bis 1906 immerhin 0,25 Gramm Kokain pro Liter.
そして1906年まで、コカ・コーラには1リットルあたり0.25グラムのコカインが含まれていました。
Ihr schmeißt euch die solange zu, bis sie irgendwann hoch geht.
40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.
Am Anfang sehr gut, bis mein Opa gestorben ist.
Aber euer Programm kann bis jetzt noch nichts!
Streich die erste Farbe bis knapp über die Linie. Dann trocknen lassen.
線のすぐ上にある最初の色をブラシで塗ります。その後、乾燥させてください。
Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.
Die Hochzeit ging bis sieben Uhr früh.