Съществително
Eine breite Straße für schnelles Fahren.
Широк път за бързо шофиране.
Eine Autobahn ist eine speziell gebaute, mehrspurige Straße für hohe Geschwindigkeiten, ohne Ampeln und Kreuzungen, die durch Auf- und Abfahrten mit anderen Straßen verbunden ist. Sie ermöglicht einen schnellen und sicheren Verkehrsfluss und ist in der Regel durch grüne Schilder gekennzeichnet.
Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Карах по магистралата през Бад Нойенар-Арвайлер.
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
Т: Ако е така, тогава наистина искаме да караме по магистралата сега.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
Федералното правителство, като собственик на магистралата, трябва да се включи.
Investoren wollen an einer Autobahn verdienen.
Инвеститорите искат да печелят на магистрала.
Der Zoo war schon immer an der Autobahn gelegen.
Зоологическата градина винаги е била разположена на магистралата.
Wenn Sie sich vorstellen, da über die Autobahn kommt ein 40-Tonner.
Ако си представите, че през магистралата минава 40-тонен камион.
Hier machen sie am Morgen stadteinwärts die Autobahn eine Spur breiter.
Ich war grad auf der Autobahn und war auf dem Weg zu ihm.
Току-що бях на магистралата и бях на път към него.
Ich muss jetzt auf der Autobahn rückwärts fahren.
Трябва да се върна назад по магистралата сега.
Das sind so Sachen, die man auf der Autobahn beachten sollte.
Това са неща, които трябва да имате предвид на магистралата.
„Hier kann man die Autobahn gut von unten sehen.
„Тук лесно можете да видите магистралата отдолу.
Auch die Autobahn gehört zu ihrem Revier.
Магистралата също е част от тяхната територия.
Achtung: Unter der Autobahn wird gesprengt.
Внимание: Под магистралата има взрив.
Wenn ihr wissen wollt, ob LKW auf der Autobahn gegenseitig überholen dürfen.
Wenn die Autobahn frei ist, so um die 200.
Ако магистралата е чиста, около 200.
Die Autobahn als Ersatzpiste, falls ein Fliegerhorst ausfällt.
Магистралата като резервна писта в случай, че въздушна база се повреди.
Sobald man auf der Autobahn ist, läuft’s!
Веднага щом сте на магистралата, работи!
Du fährst damit auf der Autobahn mit knapp über 60 km/h.
Карате с малко над 60 км/ч по магистралата.
Auf der meistbefahrenen Autobahn Deutschlands.
На най-натоварената магистрала в Германия.
Jetzt ist die Autobahn in beide Richtungen voll gesperrt.
Wo sollen die Fahrzeuge sonst auf die Autobahn auffahren?
Къде другаде превозните средства трябва да стигнат до магистралата?
Hier treff ich Robert und guck mir die Autobahn von oben an.
Sie liegt an einer vielbefahrenen Autobahn und nah an den Nachbarländern.
Намира се на оживена магистрала и в близост до съседните страни.
Dort soll nämlich eine Autobahn weitergebaut werden, die A49.
Всъщност там трябва да продължи магистрала А49.
Nö, Sie bauen ja auch keine Autobahn durch Ihren Garten.
Не, няма да строиш магистрала през градината си.
Endlich am Ziel - nach 10 Std. auf der Autobahn.
Накрая на дестинацията - след 10 часа на магистралата.
Ja natürlich! Die nächste links auf die Autobahn Richtung Passau.
Да, разбира се! Следващият ляво на магистралата към Пасау.
"Alarmierung war Verkehrsunfall auf der Autobahn wohl mit mehreren Verletzten.
„Алармата вероятно е била пътнотранспортна катастрофа на магистралата с няколко ранени души.
Die Trasse quer über die Autobahn steht wieder.
Маршрутът през магистралата е отново на път.
10:31 Uhr Wir sind auf der Autobahn Richtung Karlsruhe.
10:31 сутринта сме на магистралата към Карлсруе.
Nach einem Disco-Besuch wird er schwer verletzt an einer Autobahn gefunden.
След посещение на дискотека, той е намерен сериозно ранен на магистрала.
Nicht auf der Autobahn rumlaufen!
Не се разхождайте по магистралата!
Die Bäume vor der Autobahn lassen seinen Hochsitz fast unsichtbar werden.