Наречие
in anderen Fällen, Situationen oder Zeiten
иначе, в других случаях
Dieses Wort wird verwendet, um über andere Möglichkeiten, Situationen oder Zeiten zu sprechen, die nicht die aktuelle sind. Es kann auch eine Alternative oder Konsequenz ausdrücken, wenn etwas nicht der Fall ist oder nicht getan wird.
Weil sonst wären wir nicht von Anfang an so fest zusammengerückt.
Потому что иначе мы бы с самого начала не сблизились так близко друг к другу.
Das Wasser sollte möglichst sauber sein, sonst fault das Wasser in der Rinne.
Вода должна быть максимально чистой, иначе вода будет гнить в желобе.
Ansonsten helfen wir natürlich mit Rat und Tat.
В противном случае мы, конечно, поможем советом и помощью.
Hol mir mal ne Flasche Bier, sonst streik ich hier und schreibe nicht weiter.
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
Я ограничусь сценой, иначе у меня будет слишком много ментального кино.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
К сожалению, Ким там совсем нет, иначе мы бы отпраздновали вместе с ней.
Sonst muss ich Ihnen notfalls was leihen.
В противном случае мне придется одолжить вам кое-что в случае необходимости.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Люди, как правило, не забывают детей и животных. Все остальное.
Sonst ist das Geld falsch investiert.
Und da freue ich mich auch sonst drüber. Schon krass trotzdem, vier Flaschen.
И это меня радует и в других отношениях. В любом случае, это потрясающе, четыре бутылки.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Я бы сказал, что в противном случае сейчас все не так экстремально в физическом плане.
Die Römer ehren Götter oder große Römer sonst nur posthum auf diese Weise.
В противном случае римляне посмертно чтят богов или великих римлян только посмертно.
Sonst ist das mit dem Gleichgewicht gerade schwierig.
В противном случае баланс сейчас сложен.
Lass mal zusammen einhängen, sonst ist das 'n mühsames Geschäft.
Общайтесь вместе, иначе это будет громоздкий бизнес.
Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.
В противном случае все бы не так хорошо сочеталось друг с другом.
Ansonsten hatt ich sehr viel Spaß damit, kann ich jedem empfehlen.
В остальном мне это очень понравилось, я могу рекомендовать его всем.
Das macht ihr. Ich hab keinen Bock auf die Bullen oder sonst was.
Это то, чем вы занимаетесь. Я не в настроении ходить в полицию или что-то в этом роде.
Наречие
kostenlos, ohne Bezahlung
бесплатно, без оплаты
Dieses Wort bedeutet, dass etwas kostenlos ist und man dafür kein Geld bezahlen muss.
Deine Generation nennt man nicht umsonst auch Generation YouTube.
Es wird doch wohl nicht umsonst hier aufgehen oder ?
Конечно, оно здесь не будет поглощено зря, не так ли?
Nicht umsonst denken Viele dass ASMR etwas perverses ist.
Sie heißt nicht umsonst HEISSklebepistole.
Ich versuch, uns Brot umsonst zu beschaffen.
Sagen wir einfach, Fightclub hatte nicht umsonst eine Altersbeschränkung.
Begebe dich nach draußen, um umsonst an einer Konsole zu spielen.
Ich hatte einfach das Gefühl, es war alles umsonst.
У меня просто было ощущение, что все напрасно.
Wieland Rindbauer macht gute Laune. Sein Angebot ist umsonst.
Виланд Риндбауэр подарит вам хорошее настроение. Его предложение бесплатное.
Und das Schwierigste wird ja für umsonst zu arbeiten.
Umsonst seien die Klagen trotzdem nicht.