abhängig von

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "abhängig von" на немецком

ab·hän·gig von

/ˈapˌhɛŋɪç fɔn/

Перевод "abhängig von" с немецкого на русский:

зависит от

Russian
Предложно-падежная фраза "abhängig von" означает "зависит от" или "в зависимости от". Она используется для описания ситуации, в которой одно вещь зависит от другой.
German
Der Ausdruck "abhängig von" bedeutet, dass etwas von anderen Faktoren beeinflusst wird. Es drückt aus, dass die Entwicklung oder das Ergebnis von anderen Umständen abhängt.

abhängig von 🔗⛓️

Populäre

Wenn etwas von etwas anderem beeinflusst wird oder davon abhängt.

Когда что-то зависит от чего-то другого или находится под его влиянием.

Wenn etwas abhängig von etwas anderem ist, bedeutet das, dass es nicht alleine existieren oder funktionieren kann. Es braucht das andere Ding, um zu sein oder zu tun, was es tut.

Example use

  • abhängig von der Situation
  • abhängig von den Umständen
  • abhängig von der Person
  • abhängig vom Wetter
  • abhängig von der Temperatur
  • abhängig von der Jahreszeit
  • abhängig von den Gegebenheiten
  • finanziell abhängig

Synonyms

  • beeinflusst von
  • bestimmt durch
  • geprägt von
  • unter dem Einfluss von
  • bedürftig
  • gebunden
  • unterworfen

Antonyms

  • unabhängig von
  • losgelöst von
  • ohne Einfluss von
  • frei
  • autonom

Examples

    German

    Vor allem sollen diese diese nicht mehr so abhängig von China sein.

    Russian

    Прежде всего, они больше не должны так сильно зависеть от Китая.

    German

    hochgradig abhängig von ihm.

    Russian

    Очень зависит от него.

    German

    Er ist finanziell, personell und strukturell abhängig von Ankara.

    Russian

    Она финансово, укомплектована кадрами и структурно зависит от Анкары.

    German

    Sie sind also abhängig von den Kapitalisten, die sie beschäftigen.

    Russian

    Поэтому они зависят от нанимаемых ими капиталистов.

    German

    Oligarchen sind abhängig von ihm.

    Russian

    Олигархи зависят от него.

    German

    In meinem Vertrag steht 40 Stunden, das ist sehr abhängig von der Woche.

    Russian

    В моем контракте указано 40 часов, что во многом зависит от недели.

    German

    Die restlichen sind polytox, also abhängig von mehreren Substanzen.

    Russian

    Остальные — политоксы, то есть зависимые от нескольких веществ.

    German

    Da sind wir sehr abhängig von den Entscheidungen eines einzelnen Irren.

    Russian

    Мы очень зависим от решений одного безумца.

    German

    Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.

    Russian

    В зависимости от прилива, когда вы едете домой, может наступить полночь.

    German

    So ist das - abhängig von der Natur.

    Russian

    Так оно и есть — в зависимости от природы.

    German

    Er ist also abhängig von einem formalem Prozedere.

    Russian

    Поэтому это зависит от официальной процедуры.

    German

    Man ist abhängig von dem einen Hersteller.

    Russian

    Вы зависите от одного производителя.

    German

    Deshalb bin ich abhängig von anderen.

    Russian

    Вот почему я зависим от других.

    German

    Auch hier ist die genaue Anzahl wieder abhängig von der Plattform.

    Russian

    Здесь точное число также зависит от платформы.

    German

    Bislang ist Europa abhängig von Zulieferungen, vor allem aus China.

    Russian

    До сих пор Европа зависела от поставок, особенно из Китая.

    German

    Er ist ja auch irgendwie abhängig von einem.

    Russian

    Он также в некотором роде зависит от тебя.

    German

    Die Länge ist abhängig von eurer Konfektionsgröße.

    Russian

    Длина зависит от размера одежды.

    German

    Wie viel hier steht, ist abhängig von der Weltwirtschaft.

    Russian

    Сколько здесь, зависит от мировой экономики.

    German

    Wir sind völlig abhängig von dieser Energie.

    Russian

    Мы полностью зависим от этой энергии.

    German

    Du bist abhängig von jemand anderem. - Genau.

    Russian

    Вы зависите от кого-то другого. - Верно.

    German

    Ich würde es niemals zugeben, aber ich fühle mich total abhängig von dir.

    Russian

    Я бы никогда этого не признала, но чувствую себя полностью зависимой от тебя.

    German

    Dann ist man nicht so abhängig von dem Standort hier.

    Russian

    Тогда вы не так уж сильно зависите от здешнего местоположения.

    German

    Eine ganze Familie - abhängig von der Automobilindustrie.

    Russian

    Целая семья — в зависимости от автомобильной промышленности.

    German

    Das Berufsleben als Imker ist abhängig von vielen äußeren Umständen.

    Russian

    Трудовая жизнь пчеловода зависит от многих внешних обстоятельств.

    German

    Sie müssen sich beeilen, denn sie sind abhängig von der Tide.

    Russian

    Они должны поторопиться, потому что они зависят от течения.

    German

    Eine ganze Region, abhängig von Wasserlieferungen aus Tanklastern.

    Russian

    Целый регион, в зависимости от поставок воды из автоцистерн.

    German

    Also muss ein neues Steuermodell her, das nicht abhängig von den Bermudas ist.

    Russian

    Поэтому необходима новая налоговая модель, не зависящая от Бермудских островов.

    German

    Bei uns ist das nicht abhängig von der Uhrzeit.

    Russian

    Для нас это не зависит от времени.

    German

    Das heißt, sie sind finanziell, beruflich, abhängig von den Männern.

    Russian

    Это означает, что они финансово, профессионально и зависят от мужчин.

    German

    Alles ist abhängig von gewissen Faktoren, die drüber schweben.

    Russian

    Все зависит от определенных факторов, которые на это нависают.

    German

    Abhängig von den Gezeiten und den Launen der Natur.

    Russian

    Зависит от приливов и капризов природы.

    German

    Oder auch nicht, das ist z.B. abhängig von der Temperatur.

    Russian

    Или нет, это зависит, например, от температуры.

    German

    Die NASA ist inzwischen abhängig von Musks Weltraumprogramm.

    Russian

    Теперь НАСА зависит от космической программы Маска.

    German

    Denn ob man arm oder reich ist, ist abhängig von einer Lotterie.

    Russian

    Потому что, богаты вы или бедны, зависит от лотереи.

    German

    Frau S: Das ist tatsächlich abhängig von den Personen.

    Russian

    Г-жа С.: На самом деле все зависит от людей.

    German

    Der Abstand zwischen den Schrauben ist abhängig von Deiner Konstruktion.

    Russian

    Расстояние между винтами зависит от вашей конструкции.

    German

    Mallorca ist abhängig von den Entscheidungen der deutschen Regierung.

    Russian

    Майорка зависит от решений правительства Германии.

    German

    Aber machen wir uns damit abhängig von Wind und Sonne?

    Russian

    Но делает ли это нас зависимыми от ветра и солнца?

    German

    Sie sind 100 % abhängig von dieser Station.

    Russian

    Вы на 100% зависите от этой станции.

    German

    Natürlich immer abhängig von den Gegebenheiten und vom Zusatzmaterial.

    Russian

    Конечно, это всегда зависит от обстоятельств и дополнительных материалов.

    German

    Diese Selbstverwirklichung sollte nicht abhängig von Materiellem sein.

    Russian

    Эта самореализация не должна зависеть от материальных вещей.

    German

    Viele von ihnen sind abhängig von den Fabriken.

    Russian

    Многие из них зависят от заводов.

    German

    Die Größe des FEV1 ist abhängig von der forcierten Vitalkapazität.

    Russian

    Размер FEV1 зависит от форсированной жизненной емкости.

    German

    Und ihr Wert sei abhängig von Blicken von außen.

    Russian

    А их стоимость зависит от взглядов со стороны.

    German

    Also unabhängig von Alter, Job, Familienkonstellation.

    Russian

    Так что независимо от возраста, работы, созвездия семьи.

    German

    Wir sind immer wieder abhängig von dem Wohlwollen anderer Menschen.

    Russian

    Мы всегда зависим от доброй воли других людей.

    German

    Wir sind abhängig von guten Voraussagen.

    Russian

    Мы полагаемся на хорошие прогнозы.

    German

    Das ist abhängig von der jeweiligen Masse.

    Russian

    Это зависит от соответствующих размеров.

    German

    Hier sind wir hochgradig abhängig von Russland.

    Russian

    Здесь мы очень зависим от России.

    German

    Deshalb ist er zu 100 % abhängig von der Kauflaune der Verbraucher.

    Russian

    Таким образом, оно на 100% зависит от покупательского настроения потребителей.

    German

    Ich bin abhängig von all den Menschen, die das für mich tun.

    Russian

    Я полагаюсь на всех людей, которые делают это для меня.

    German

    Die NASA ist inzwischen abhängig von Musks Weltraumprogramm.

    Russian

    Теперь НАСА зависит от космической программы Маска.

    German

    Marzipan oder Glühwein sind Naturprodukte und abhängig von Wetter und Klima.

    Russian

    Марципан или глинтвейн являются натуральными продуктами и зависят от погоды и климата.

    German

    Er aber ist abhängig von Lieferando.

    Russian

    Но он зависит от Лиеферандо.

    German

    Es ist abhängig von dem, was andere Muskeln produzieren.

    Russian

    Это зависит от того, что вырабатывают другие мышцы.

    German

    Die Menschheit war zu diesem Zeitpunkt extrem abhängig von Maschinen.

    Russian

    В то время человечество чрезвычайно зависело от машин.

    German

    Unsere Zivilisation ist also ziemlich abhängig von Kohle, Öl und Gas.

    Russian

    Поэтому наша цивилизация в значительной степени зависит от угля, нефти и газа.

    German

    Damit ist die ganze Stadt abhängig von einer Industrie.

    Russian

    В результате весь город зависит от промышленности.

    German

    40 Prozent seines Unternehmens sind abhängig von der Autoindustrie.

    Russian

    40 процентов его компании зависит от автомобильной промышленности.

    German

    Und das ist halt abhängig von der Person.

    Russian

    И это зависит только от человека.

    German

    „Russland ist sehr abhängig von Technologie, vom Import davon.

    Russian

    «Россия очень зависит от технологий, от их импорта.

    German

    Das ist aber abhängig von der Jahreszeit.

    Russian

    Но это зависит от времени года.

    German

    Das ist abhängig von deinem Hauttyp. - Was bin ich für ein Typ?

    Russian

    Это зависит от вашего типа кожи. - Какой у меня тип?

    German

    Man garantiert ja ... Die sind abhängig von uns.

    Russian

    Вы гарантируете... Они зависят от нас.

    German

    Abhängig von jedem System, wo wir die Ausbildung leisten sollen.

    Russian

    Зависит от каждой системы, в которой мы должны проводить обучение.

    German

    Du bist ja auch abhängig von den Molkereien. - Das ist das Problem.

    Russian

    Вы также зависите от молочных заводов. - Вот в чем проблема.

    German

    Gibt's da so ... - Das ist bei mir abhängig von meinem Energielevel.

    Russian

    Есть ли что-то подобное... — Для меня это зависит от уровня моей энергии.

    • Die Blumen sind abhängig von Wasser, um zu wachsen.
    • Viele Menschen sind abhängig von ihren Autos, um zur Arbeit zu kommen.
    • Der Erfolg des Geschäfts ist abhängig von guten Mitarbeitern.

abhängig 🚬💊💉

Прилагательное

Selten

Nicht aufhören können.

Неспособный прекратить что-либо делать.

Wenn jemand abhängig ist, dann kann er nicht aufhören, etwas zu tun oder zu nehmen, obwohl es ihm schadet. Er braucht es immer wieder.

Example use

  • abhängig sein
  • abhängig werden

Synonyms

  • süchtig
  • fixiert

Antonyms

  • unabhängig
  • frei

Examples

    German

    Jetzt ist die Frage: Bist du abhängig von High-End-Produkten?

    Russian

    Теперь вопрос в том, пристрастились ли вы к высококачественным продуктам?

    German

    Sie war abhängig von ihm, sie konnte sich einfach nicht lösen von ihm.

    Russian

    Она зависела от него, просто не могла от него уйти.

    German

    Beziehungsweise ich war ja voll abhängig von den anderen Menschen.

    Russian

    Другими словами, я полностью зависела от других людей.

    German

    Er war jahrelang abhängig von Kokain, Cannabis und Alkohol.

    Russian

    В течение многих лет он пристрастился к кокаину, каннабису и алкоголю.

    German

    Bushido etwa war jahrelang abhängig von Arafat Abou Chaker.

    Russian

    Например, Бусидо в течение многих лет зависел от Арафата Абу Чакера.

    German

    Die Ehe kaputt, der Bruder abhängig von Drogen.

    Russian

    Брак распался, брат пристрастился к наркотикам.

    German

    Das, was er getan hat: Er hat mich emotional abhängig von ihm gemacht.

    Russian

    То, что он сделал: он сделал меня эмоционально зависимой от него.

    German

    Davor war ich abhängig von meinen Eltern.

    Russian

    До этого я зависела от родителей.

    • Manche Menschen sind abhängig von Zigaretten.
    • Es ist gefährlich, von Drogen abhängig zu sein.
    • Sie versucht, von ihrem Handy abhängig zu werden.