das Gefühl Существительное

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "Gefühl" на немецком

Ge·fühl

/ɡəˈfyːl/

Перевод "Gefühl" с немецкого на русский:

чувство

Russian
"Gefühl" описывает внутреннее ощущение или восприятие, связанное с эмоциональными состояниями.
German
Das Wort "Gefühl" bezeichnet eine innere Empfindung oder Wahrnehmung, die mit emotionalen Zuständen verbunden ist.

Gefühl 😊😔😠

Существительное

Populäre

Etwas, das man innerlich spürt, wie Freude, Trauer oder Angst.

Ein Gefühl ist eine innere Empfindung oder ein Zustand, der sowohl körperliche als auch geistige Aspekte umfasst. Es kann sich auf verschiedene Weise äußern, z. B. durch Emotionen, Stimmungen, körperliche Reaktionen oder Gedanken. Gefühle können positiv, negativ oder neutral sein und beeinflussen unser Verhalten und unsere Entscheidungen.

Example use

  • haben
  • fühlen
  • geben
  • zeigen
  • ausdrücken
  • ein Gefühl haben
  • sich fühlen
  • Gefühle zeigen

Synonyms

  • Empfindung
  • Emotion
  • Stimmung
  • Wahrnehmung

Antonyms

  • Vernunft
  • Logik
  • Sachlichkeit

Examples

    German

    Ein Auf und Ab der Gefühle.

    Russian

    Приливы и отливы чувств.

    German

    Wie gesagt Leute: Chemie ist Gefühl und Improvisation.

    Russian

    Как я уже говорил, химия — это чувство и импровизация.

    German

    Hatten Sie trotzdem am Anfang das Gefühl, die Beziehung tut ihr gut?

    Russian

    У вас с самого начала все еще было ощущение, что отношения идут ей на пользу?

    German

    Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.

    Russian

    Мы живем вместе, и это хорошее чувство.

    German

    Es hat sich einfach falsch angefühlt, dass ich so genannt wurde.

    Russian

    Мне показалось, что меня так называют, просто неправильно.

    German

    Ich hatte das Gefühl, ich darf diesen Bauch nicht berühren.

    German

    Wir waren zusammen beim Sport, wir haben wenig über Gefühle geredet.

    Russian

    Мы тренировались вместе, мы мало говорили о чувствах.

    German

    Also man hat einfach keine tieferen Gefühle mehr.

    Russian

    Так что у тебя больше нет более глубоких чувств.

    German

    S: Hast du denn das Gefühl, dass du morgen damit aufhören könntest?

    Russian

    S: Есть ли у вас ощущение, что завтра вы можете перестать этим заниматься?

    German

    Weil ich einfach von Anfang an ein gutes Gefühl hatte.

    Russian

    Потому что с самого начала у меня было хорошее предчувствие.

    German

    Also, einmal ist es ein Gefühl gewesen, dann wurde es einfach zu auffällig.

    Russian

    Что ж, когда-то это было ощущение, потом оно стало слишком заметным.

    German

    Es hat sich angefühlt, als würden wir uns zusammen outen.

    Russian

    Было ощущение, что мы встречаемся вместе.

    German

    Ein doofes Gefühl auf jeden Fall.

    Russian

    Определенно глупое чувство.

    German

    Ich hab auf jeden Fall Gefühle.

    Russian

    Конечно, у меня есть чувства.

    German

    Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?

    Russian

    Есть ли у вас ощущение, что вы каким-то образом нашли связь в университетской жизни?

    German

    L: Wie hast du dich denn damals gefühlt, wenn du Alkohol getrunken hast?

    Russian

    L: Как вы себя чувствовали в то время, когда пили алкоголь?

    German

    Ich hatte einfach das Gefühl, es war alles umsonst.

    Russian

    У меня просто было ощущение, что все напрасно.

    German

    Das Gefühl, nicht voranzukommen, auch Architekt Rolf Disch kennt es.

    Russian

    Архитектор Рольф Диш также знаком с ощущением отсутствия прогресса.

    German

    Ich hab trotzdem das Gefühl, ...

    Russian

    У меня все еще такое ощущение, что...

    German

    Ich habe ja auch so viele Emotionen an Wut und Enttäuschung in mir gefühlt.

    Russian

    Кроме того, во мне было очень много эмоций гнева и разочарования.

    German

    Und dass ich mich irgendwie anders gefühlt hab.

    Russian

    И что я чувствовала себя по-другому.

    German

    Du hast dich nicht gefühlt, dass du dich in ein altes Auto setzt.

    Russian

    У вас не было ощущения, что вы сидите в старой машине.

    German

    Ich habe das Gefühl, China nutzt die FAO zu ihren eigenen Zwecken.

    Russian

    У меня такое ощущение, что Китай использует ФАО в своих целях.

    German

    Wie hat sich das angefühlt, hier gerade weggetragen zu werden?

    Russian

    Каково было просто увлечься отсюда?

    German

    Es war ein Auf und Ab der Gefühle.

    Russian

    Это были приливы и отливы.

    German

    Man hat einfach Schuldgefühle gehabt danach.

    Russian

    После этого вы просто почувствовали себя виноватой.

    German

    Die Patientin musste sich aufs Fingerspitzengefühl der Ärztin verlassen.

    Russian

    Пациенту приходилось полагаться на инстинкт врача.

    German

    Ja, auf jeden Fall. Ich hab das Gefühl, diese Tür ist leichter.

    Russian

    Да, определенно. У меня такое чувство, что эта дверь светлее.

    German

    Das verletzt einfach übelst den Prozess von diesem Selbstwertgefühl.

    Russian

    Это просто нарушает процесс формирования чувства собственного достоинства.

    German

    Wenn mein Arzt schon schreibt, er betet dafür, ist echt ein komisches Gefühl.

    Russian

    Очень странное чувство, когда мой врач говорит, что молится за это.

    German

    Ich habe mich sehr oft einfach unzulänglich gefühlt.

    Russian

    Очень часто я просто чувствовала себя неадекватной.

    German

    Wann hast du dich erstmals richtig berühmt gefühlt?

    Russian

    Когда вы впервые почувствовали себя по-настоящему знаменитым?

    German

    Das war echt ein unbeschreibliches Gefühl, als ich einen Anruf bekommen habe.

    Russian

    Когда мне позвонили, это было действительно неописуемое чувство.

    German

    Ich hab tatsächlich das Gefühl, dass ich bald zum Friseur gehen darf.

    German

    Also, ich hab so das Gefühl, wir werden einfach strenger erzogen.

    Russian

    Что ж, у меня такое чувство, что нас просто воспитывают более строго.

    German

    Er hat sich absolut nicht mehr wohlgefühlt in der Beziehung.

    Russian

    Его уже совершенно не устраивали эти отношения.

    German

    Ich hatte eher das Gefühl, es ist nicht meine Aufgabe zu urteilen.

    Russian

    У меня было больше ощущения, что судить — не моя работа.

    German

    Liebe ist ein unbeschreibliches Gefühl.

    • Ich habe ein gutes Gefühl bei dieser Sache.
    • Sie konnte ihre Gefühle nicht verbergen.
    • Nach dem Streit hatte er ein schlechtes Gefühl.

gefühlt 🤔

Прилагательное

Oft

Etwas, das man so empfindet, als ob es wahr wäre, auch wenn es nicht genau stimmt.

Das Wort "gefühlt" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas subjektiv so empfunden wird, als ob es wahr wäre, auch wenn es objektiv nicht genau stimmt oder übertrieben ist. Es betont die persönliche Wahrnehmung oder Einschätzung einer Situation.

Example use

  • jeder
  • alle
  • schon
  • wirklich

Synonyms

  • scheinbar
  • anscheinend
  • sozusagen

Antonyms

  • tatsächlich
  • wirklich
  • objektiv

Examples

    German

    Gefühlt jeder 2. Baum war nicht mehr da.

    German

    Poe probiert mittlerweile gefühlt schon zum 8.

    German

    Und er war gefühlt wirklich vier Meter groß oder so.

    German

    Wer regiert denn seit gefühlten 100 Jahren hier in diesem Land?

    German

    Gefühlt sind doch inzwischen alle ziemlich gläsern.

    German

    Daniel ist gefühlt schon Kristinas Mann und er findet es krass gut.

    Russian

    Дэниел уже чувствует себя мужем Кристины и считает, что это очень хорошо.

    German

    Das ist so schön, man hat den Strand gefühlt für sich alleine.

    German

    Die gefühlt 300. seit Beginn der Pandemie.

    • Gefühlt warte ich hier schon eine Stunde.
    • Er hat gefühlt tausend Mal angerufen.
    • Der Berg war gefühlt unendlich hoch.