Глагол
Eine Idee oder einen Plan präsentieren.
Предлагать идею или план.
Jemandem eine Idee, einen Plan oder eine Möglichkeit zur Erwägung geben, oft mit der Hoffnung, dass sie akzeptiert wird. Jemanden oder etwas als geeignete Wahl empfehlen.
Ich würde vorschlagen, wenn dich das Thema interessiert.
Я бы посоветовал, если вам интересна эта тема.
Ich würde noch ein Wegbier vorschlagen.
Я бы посоветовал другое пиво.
Ich würde vorschlagen, dass wir das mit dem Lichtbalken machen.
Я бы посоветовал сделать это с помощью световой панели.
Und für alle diese vier Typen möchte ich dir Lösungen vorschlagen.
И я хотел бы предложить решения для всех этих четырех типов.
Das heißt, das, was Sie vorschlagen, das ist nicht Teil der Lösung.
Это означает, что то, что вы предлагаете, не является частью решения.
Ich würde vorschlagen, dass wir uns konkret die Szenen angucken.
Я бы посоветовал нам специально посмотреть сцены.
Ich würde was vorschlagen, ich hoffe, das ist auch was für Sie.
Я бы кое-что посоветовал, надеюсь, это тоже что-то для вас.
Und können dem Verkehr auch andere Ziele vorschlagen.
А также может предложить другие направления для трафика.
Deswegen würde ich Impoleon vorschlagen.
Вот почему я бы посоветовал Impoleon.
Ja, würd ich auch vorschlagen, also hier, das ist das Haus.
Да, я бы тоже посоветовал, вот этот дом.
Und dafür gesorgt, dass Leute Ideen vorschlagen können.
И позаботился о том, чтобы люди могли предлагать идеи.
Ich würde vorschlagen, wir machen einen kleinen Community-Contest.
Я бы посоветовал нам провести небольшой общественный конкурс.
Und dann fehlt noch eine Übung bzw. eine, die ich Ihnen vorschlagen möchte.
А еще есть еще одно упражнение или одно, которое я хотел бы вам предложить.
Und ich würde vorschlagen, wir machen uns direkt auf den Weg.
И я бы посоветовал сразу взяться за дело.
Deswegen würd ich vorschlagen ...
Вот почему я бы посоветовал...
Ich würde den Einsatz deines Gehirns vorschlagen.
Я бы посоветовал использовать свой мозг.
Das ist genau das, was die Grünen auch vorschlagen.
Именно это и предлагают «зеленые».
Ball flach halten, würd ich vorschlagen.
Я бы посоветовал оставить мяч ровным.
So, ich würde vorschlagen wir fahren dann langsam.
Что ж, тогда я бы посоветовал ехать медленно.
Und dann würd ich vorschlagen, dass sie sich einmal kurz selber vorstellen.
А затем я предлагаю им вкратце представиться.
Da würd ich vorschlagen, dass wir zum Martin Ho gehen.
Я бы посоветовал нам пойти к Мартину Хо.
Fass mal nicht in die Innenseiten, würde ich vorschlagen.
Я бы посоветовал не трогать внутренности.
Ja, aber das würde ich jetzt auch meinen Kindern vorschlagen.
Да, но теперь я бы посоветовала это и своим детям.
Aber ich würde vorschlagen, wir machen einen neuen.
Но я бы посоветовал нам сделать новую.
Ich würd vorschlagen, wir schauen uns mal dein Motivationsschreiben an.
Я бы посоветовал нам ознакомиться с вашим мотивационным письмом.
Guten Tag, darf ich Ihnen ein Weihnachtsrezept vorschlagen?
Здравствуйте, могу я предложить вам рождественский рецепт?
Ich würde vorschlagen, wir machen eine Tour durchs Haus.
Я бы посоветовал нам осмотреть дом.
Ich würde vorschlagen: Gehen wir ins Labor und schauen uns das Ganze mal an!
Я бы посоветовал: пойдем в лабораторию и посмотрим на все это!
Oder mir sogar immer radikalere Videos vorschlagen?
Или даже предложить мне все более радикальные видео?
Du kannst sicher Projekte vorschlagen, die für dich passen würden.
Конечно, вы можете предложить проекты, которые вам подойдут.
Ich würde vorschlagen, dass ihr ein bisschen weiter seid am Anfang.
Я бы посоветовал вам вначале пойти немного дальше.
Ich würd vorschlagen, wir machen ein Bier auf.
Я бы посоветовал нам открыть пиво.
Deshalb werde ich dem König den Rücktritt des gesamten Kabinetts vorschlagen.
Поэтому я предложу королю уйти в отставку всего кабинета министров.
Würde ich fast vorschlagen, die hauen wir raus.
Я бы почти посоветовал нам их нокаутировать.
Und komme dann aber immer, das ist das Entscheidende, mit Vorschlägen.
Fangen wir mit Rot an, würde ich vorschlagen.
Я бы посоветовал начать с красного.
Ich würd Folgendes vorschlagen: Ich hol Doktor Gentner.
Я бы посоветовал следующее: я позову доктора Джентнера.
Dann würde ich vorschlagen ... Alle wissen Bescheid, was hier ...
Тогда я бы посоветовал... Все знают, что здесь происходит...
Ich würde vorschlagen, ich rufe dich noch mal an, wenn das okay ist.
Я бы посоветовал мне перезвонить тебе снова, если все в порядке.
Dafür würde ich dir gerne drei Varianten vorschlagen.
Я хотел бы предложить три варианта для этого.
Das diskutieren wir mal auf Facebook, würde ich vorschlagen.
Я бы посоветовал обсудить это в Facebook.
Oder Sachen für das Terraria-Let's Play vorschlagen, was wir machen könnten.
Или предложите, что мы могли бы сделать для игры Terraria-Let's Play.
In Verbindung würde ich hier vorschlagen mit dieser Dämmung zu arbeiten.
В связи с этим я бы посоветовал поработать с этим утеплителем.
Ich würd einfach mal vorschlagen, dass du ein paar Schritte läufst.
Я просто советую вам пройти несколько шагов.
Ich würde vorschlagen, der Gewinner vom letzten Mal legt vor.
Я бы посоветовал победителя из подарков в прошлый раз.
Die Auswahl sollte Euch nun den gewünschten Punkt vorschlagen.
Теперь выбор должен подсказать вам желаемую точку.
Das sind doch keine Lösungen, die Sie hier vorschlagen.
Это не те решения, которые вы предлагаете здесь.
Dann würde ich zuerst einmal vorschlagen, dass Sie sich selbst befriedigen.
Тогда я бы посоветовал вам сначала удовлетворить себя.
Wir würden dir vorschlagen auf... ja...
Мы бы посоветовали вам... да...
Ich würde vorschlagen, wir spielen Jazz.
Я бы посоветовал нам сыграть джаз.
Hier kannst du auch neue Funktionen vorschlagen und andere Vorschläge upvoten.
Здесь вы также можете предложить новые функции и проголосовать за другие предложения.
Also würde ich vorschlagen, ein Testlauf.
Поэтому я бы посоветовал провести пробный запуск.
Aber ich würde vorschlagen, dass ich das mit dem Vorstand bespreche.
Но я бы посоветовал мне обсудить это с советом директоров.
Ich würde vorschlagen, du rufst direkt den schnellstmöglichen Schlepp.
Я бы посоветовал вам немедленно позвонить в самый быстрый буксир.
Ihr Deutschen müsst ja nicht tun, was wir vorschlagen.
Вы, немцы, не обязаны делать то, что мы предлагаем.
Ich wollte Ihnen vorschlagen, dass wir mal einen Tag tauschen.
Я просто хотела предложить нам поменяться днями.