Adverb
am Ende, zum Schluss
în cele din urmă, în sfârșit
Zeigt an, dass etwas nach einer langen Zeit, nach vielen anderen Dingen oder nach einer Reihe von Ereignissen oder Argumenten passiert oder wahr ist.
Von 42 Bäumen holen sie schließlich Proben.
Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!
Hier geht es schließlich um den Genuss.
Schließlich sind wir alle Natur ... oder?
1925 ist die wunderschöne Kreuzung schließlich als Rasse anerkannt worden.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
Până când tatăl Albert Huber a devenit în cele din urmă prea colorat.
Schließlich ist nicht jeder Schuss ein Treffer.
Was zählt, ist schließlich aufm Platz!
Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.
Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.
Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.
Doch nach mehreren Gesprächen erhalten wir schließlich eine Absage.
Dar, după mai multe discuții, primim în cele din urmă o respingere.
Die Übersetzung wurde schließlich 1998 veröffentlicht.
Traducerea a fost publicată în cele din urmă în 1998.
Schließlich sah Arya schon ihr eigenen Gesicht auf einer Person.
Schließlich stellen sie ihre Loyalität immer wieder unter Beweis.
Der Fahrer fährt mit seinem kaputten Fahrzeug schließlich einfach weiter.
În cele din urmă, șoferul continuă pur și simplu cu vehiculul său spart.
Die Martells sind schließlich ausgestorben.
Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.
Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.
Schließlich ist bereits eine Trilogie im Fantasyuniversum geplant.
Bis er schließlich den Trabanten ganz abdeckt.
Dieses Vorhaben ist schließlich was ganz Neues.
1,4 Billiönchen sind ja schließlich kein Pappenstil.
Schließlich siehts Stand jetzt noch recht mager aus bei Team Blau.
Mit einer neuen Passage ging es schließlich.
Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.
La urma urmei, Heike chiar scrie managerului casei de marcat.
Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.
Schließlich kümmert er sich um das Wertvollste, was seine Kunden besitzen.
Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...
Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.
Schließlich entschied sich der Hut für Gryffindor.
Mark kam mir immer näher und legte schließlich seinen Arm um mich.
Mark s-a apropiat tot mai mult de mine și, în cele din urmă, și-a pus brațul în jurul meu.
Weil schließlich Rechts-vor-Links gelte, er also die Vorfahrt gehabt hätte.
Schließlich haben seine Enthüllungen den modernen Fußball infrage gestellt.
Edda als große Schwester schafft es schließlich, Pauline zu beruhigen.
Sein eigenes Haus hat er schließlich auch gut hingekriegt.
Bis schließlich das Tier den Besitzer wechselt.
Am 1. Mai 1960 wurde die Straßburger Tram schließlich eingestellt.
Schließlich sind sie erst heute Morgen ins Bett gegangen.
Irgendjemand muss schließlich auch in so luftigen Höhen sauber machen.
La urma urmei, cineva trebuie să curețe chiar și la astfel de înălțimi înalte.
Uran zerfällt tatsächlich in andere Elemente und schließlich zu Blei.
Israel behält schließlich die Oberhand.
Und auch die Iron Fist wurde schließlich von der Neuen Republik zerstört.
Auch seine erste Ehe hatte sehr darunter zu leiden und scheiterte schließlich.
Schließlich erreichten sie den jungen Jaguar.
Nach ein paar Stunden höre ich Lukas’ Stimmfetzen schließlich weiter zu.
Schließlich setzt die Stadt selbst Holzbretter ein.
Bis die Familie der Polizei schließlich ins Netz geht.
2011 schließlich ihre erste Fortbildung als Industriekletterin.
În cele din urmă, în 2011, a finalizat prima sa pregătire ca alpinist industrial.
Du willst schließlich dein Kind bekommen.
Basketball spielen ist schließlich wichtiger und die Freunde treffen.
Adverb
nur, allein, einzig
exclusiv, numai
Dieses Wort bedeutet, dass etwas das Einzige ist oder dass es keine anderen Möglichkeiten gibt.
Es wurde ... ausschließlich über eine Amputation gesprochen.
A fost... exclusiv despre amputare.
In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.
În Oregon, există doar votul absenței.
Katharina verbindet eine solche Situation ausschließlich mit purem Stress.
Im Seehaus leben ausschließlich männliche Häftlinge.
Doar prizonierii de sex masculin locuiesc în casa lacului.
Die bestehen fast ausschließlich aus Quarz, ein sehr hartes Mineral.
Ele constau aproape exclusiv din cuarț, un mineral foarte dur.
Ich verwende ausschließlich die Baumschere.
Folosesc doar foarfece.
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Aș spune că totul este despre bani.
Der ist fünf Monate alt und wird ausschließlich mit Muttermilch ernährt.
Are cinci luni și este hrănit exclusiv cu lapte matern.
Halt, stopp! Ausschließlich Iron-Tank-Spieler sind zum Spielen berechtigt!
Oprește-te, oprește-te! Doar jucătorii Iron Tank sunt eligibili să joace!
Die Energie war ausschließlich von der Sonne.
Energia era exclusiv de la soare.
Da dürfen doch laut EU Verordnung ausschließlich Zitrusfrüchte rein!
Conform regulamentului UE, numai citricele sunt permise acolo!
Sie finden ausschließlich Stoffe, die als Abgase auch zu erwarten sind.
Veți găsi numai substanțe care sunt așteptate și ca gaze de eșapament.
Mein Auftreten hängt ausschließlich von meinem Gegenüber ab.
Aspectul meu depinde exclusiv de persoana cu care vorbesc.
Meine SCHUFA-Auskunft ist zum Glück ausschließlich positiv.
Din fericire, raportul meu SCHUFA este exclusiv pozitiv.
Das Ergebnis: in der nächsten Generation fand er ausschließlich gelbe Samen.
Rezultatul: în generația următoare, a găsit doar semințe galbene.
Hier sieht sie an manchen Tagen ausschließlich Bernhard und Lauren.
În unele zile, ea îi vede doar pe Bernhard și Lauren aici.
Die Ritter Sport enthält ausschließlich hochwertige Kakaobutter.
Ritter Sport conține numai unt de cacao de înaltă calitate.
Ähm, war ... hat sich die Gewalt gegen Sie ausschließlich gerichtet?
Grund für Andreas Besuch ist aber ausschließlich Elly.
Dar singurul motiv pentru vizita Andreei este Elly.
Und der ist ausschließlich in tierischen Lebensmitteln vorhanden.
Și se găsește numai în alimentele de origine animală.
Wir organisieren uns ausschließlich über Whatsapp.
Blutfliegen finden sich fast ausschließlich im Süden, in wärmeren Gefilden.
Muștele de sânge se găsesc aproape exclusiv în sud, în climă mai caldă.
Und in dem über 300 Weine lagern – ausschließlich aus Europa.
Er handelt ausschließlich mit Katalysatoren.
Se ocupă exclusiv de catalizatori.
Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.
Lipedemul este incurabil și apare aproape exclusiv la femei.
Und nicht fast ausschließlich in den Vereinigten Staaten.
Și nu aproape exclusiv în Statele Unite.
Dort sind die Straftaten ausschließlich auf den Cyberraum begrenzt.
Acolo, infracțiunile sunt limitate exclusiv la spațiul cibernetic.
Das Universum folgt ausschließlich materialistischen Prinzipien.
Universul urmează exclusiv principiile materialiste.
Dabei handelt es sich fast ausschließlich um Männer.
Aceștia sunt aproape exclusiv bărbați.
Juni 2020 ausschließlich über den Ubisoft-Store erhältlich.
Disponibil exclusiv prin intermediul magazinului Ubisoft pe 1 iunie 2020.
ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.
Operate exclusiv cu resurse naturale.
Lange Videos haben aber fast ausschließlich kaum einen Schnitt.
aus einem bestimmten Grund
la urma urmei, pentru că
Gibt einen Grund oder eine Erklärung für etwas an.
Schließlich folgt die Begründung und ein Beleg.
În cele din urmă, urmează motivele și un document justificativ.
Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!
Hier geht es schließlich um den Genuss.
Schließlich sind wir alle Natur ... oder?
Denn die Autobahn gehört schließlich dem Bund.
La urma urmei, autostrada aparține guvernului federal.
Was zählt, ist schließlich aufm Platz!
Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.
Schließlich soll die Gegnervielfalt stark zunehmen.
La urma urmei, diversitatea adversarilor ar trebui să crească semnificativ.
Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.
Boden sauber machen, da willst Du schließlich gleich Dein Fenster vorbereiten.
Curățați podeaua, la urma urmei, doriți să vă pregătiți fereastra imediat.
Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.
Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.
Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.
Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...
Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.
Schließlich sind Psychedelika immer noch illegal in den meisten Ländern.
Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.
La urma urmei, el a fost incredibil de faimos înainte de asta.
Lauterbach ist schließlich Experte auf dem Gebiet Ermüdung.
Das ist unsere Pflicht, denn wir erfüllen damit schließlich Gottes Willen.
Aceasta este datoria noastră, pentru că, făcând acest lucru, împlinim în cele din urmă voia lui Dumnezeu.
Du willst schließlich dein Kind bekommen.