Adjectiv
Groß im Umfang.
Mare în circumferință sau grosime.
Beschreibt etwas, das einen großen Umfang oder eine große Breite hat und nicht dünn ist. Es kann sich auf Personen, Gegenstände oder Substanzen beziehen.
Außerdem sind die Seiten beim Bienenstock viel dicker und abgerundet.
În plus, părțile laterale ale stupului sunt mult mai groase și rotunjite.
Wir reden über den dicken Baum dahinten.
Damit schneidet man problemlos auch dichtes, dickes Haar sehr sauber.
Ist doch klar, um diesem dicken blauen Wal ein Geschenk zu besorgen.
Unter Gebirgen kann sie aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.
Wir sind seit 57 Jahren zusammen und durch dick und dünn gegangen.
Suntem împreună de 57 de ani și am trecut prin groase și subțiri.
Der Verlauf der Finger ist eckig und dick.
Forma degetelor este pătrată și groasă.
Wichtig ist aber, dass später der verlegte Estrich mindestens 50mm dick ist.
Cu toate acestea, este important ca șapa așezată să aibă o grosime de cel puțin 50 mm mai târziu.
Hinter den dicken Schleusen entdecken wir lange, saubere Flure.
În spatele încuietorilor groase, descoperim coridoare lungi și curate.
Wenn auch nicht ganz so dick wie beim Bentayga.
Deși nu la fel de gros ca Bentayga.
Während meiner Korrespondentenzeit in Russland waren wir ein dickes Gespann.
În timpul meu ca corespondent în Rusia, am fost o echipă mare.
Bis vor wenigen Jahren war hier noch meterdickes Eis. Alles weg.
Doch ich hab ihn. Geil! So einen richtig dicken roten Fisch.
Davon wird der Bauch ganz dick, aber nicht in dem gewünschten Sinne.
Ca urmare, stomacul devine foarte gras, dar nu în sensul dorit.
In Millionen Jahren wachsen dicke Sedimentschichten.
Mit Larven, gar gräßlich so dick wie mein Daumen.
Sie kann in Gebieten mit Gebirgen aber auch bis zu 70 Kilometer dick sein.
Der V8 hat 6,2 Liter Hubraum, hat Kraftstoffleitungen, die 1,3cm dick sind.
V8 are o capacitate de 6,2 litri și are conducte de combustibil cu grosimea de 1,3 cm.
Für einen stabilen Stand brauchst du möglichst dicke Balken.
Das sieht man halt auch, weil das so dick ist.
Das scheint schön dick zu sein.
Pare destul de gros.
Das sind diese dicken Dinger, die sie da um die Brust tragen.
Ich würde sagen: schwach armdick.
Um das Jahr null war ein durchschnittlicher Boden 13 Zentimeter dick.
Dafür muss auf jeden Fall ein ganz dickes Lob hier kommen.
În orice caz, trebuie să existe o mulțime de laude aici.
Adjectiv
Übergewichtig.
Supraponderal; având exces de grăsime corporală.
Beschreibt eine Person oder ein Tier, das mehr Körperfett hat als als gesund gilt.
Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.
Der König findet sich zwar schick, aber er ist ganz schön dick.
Hast du dich da noch zu dick gefühlt? - Ja.
In Freundeskreisen war man immer die Dicke, die nicht dick war.
Schlechte Fette machen eher dick, gute Fette nicht.
Gibt es das noch mit dickem Bauch und Zigarre?
Er will zeigen: Dick heißt nicht gleich faul.
Ich habe keine Lust, dick und unattraktiv zu werden.
Und ob du mich zu dick findest.
Ich werde von der Gesellschaft als dick angesehen.
Wir sind dick, dick und durstig. Wir sind schon 120 Kilo.
Suntem grași, grași și însetați. Avem deja 120 de kilograme.
Glaubst nicht, dass dich das ein bisschen dick macht... so?
Nu crezi că asta te îngrașă puțin... deci?
Martin Leyer ist der Einzige, der aus medizinischer Sicht wirklich zu dick war.
Also, dick sein ist das Symptom und die Krankheit ist Esssucht?
Es ist egal, ob du dünn, dick, keine Ahnung was bist.
Nu contează dacă ești subțire, gras, nu știu ce.
dass ich hässlich sei, dass ich auch dick sei.
Că eram urâtă, că eram și grasă.
Adjectiv
Enge Freundschaft.
Prietenie strânsă.
Beschreibt eine enge und vertraute Freundschaft zwischen zwei Personen.
wir sind einfach dafür auch zu dicke Freunde, glaub ich.
Cred că suntem prea buni prieteni pentru asta.
Substantiv
Angespannte Atmosphäre.
Atmosferă tensionată sau inconfortabilă.
Beschreibt eine angespannte oder unangenehme Atmosphäre zwischen Personen.
Doch der Experte weiß, was gegen dicke Luft hilft.
Adjectiv
Schwierig.
Dificil; provocator.
Beschreibt eine Situation, die Probleme oder Herausforderungen mit sich bringt.
Stets ging die Familie gemeinsam durch dick und dünn.
Wenn du sagst, ich hab die Faxen dicke, ich habe keinen Bock, dann komme ich.
Dacă spui că am faxuri grase, nu am chef, atunci voi veni.
Wir sind seit 57 Jahren zusammen und durch dick und dünn gegangen.
Suntem împreună de 57 de ani și am trecut prin groase și subțiri.
Während meiner Korrespondentenzeit in Russland waren wir ein dickes Gespann.
În timpul meu ca corespondent în Rusia, am fost o echipă mare.
Mit dem kann man wirklich durch dick und dünn gehen.