wohl Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "wohl" em alemão

wohl

/voːl/

Tradução "wohl" do alemão para o português:

provavelmente

wohl 🤔

Advérbio

Populäre

vermutlich, wahrscheinlich

provavelmente, possivelmente

Drückt eine Vermutung oder Annahme aus, dass etwas wahrscheinlich der Fall ist.

Example use

  • wohl wahr
  • wohl nicht
  • wohl eher
  • wohl möglich
  • wohl kaum

Synonyms

  • wahrscheinlich
  • vermutlich
  • vielleicht
  • möglicherweise

Antonyms

  • unwahrscheinlich
  • sicher
  • sicherlich nicht
  • unmöglich

Examples

    German

    Aber wo in der großen Halle weiß wohl keiner mehr.

    German

    Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.

    Portuguese

    Afinal, deve haver uma conexão lá.

    German

    Da hat wohl gerade ein kleiner Wechsel stattgefunden.

    Portuguese

    Uma pequena mudança provavelmente acabou de acontecer lá.

    German

    Allerdings hat Capcom wohl kein Interesse an sowas.

    Portuguese

    No entanto, a Capcom provavelmente não está interessada nisso.

    German

    Tja, das war's dann wohl für den Tag mit Leveln.

    Portuguese

    Bem, isso é tudo para o dia do nivelamento.

    German

    Was macht diese Person wohl beruflich, wenn sie eine Handwerkerin wäre?

    German

    Ob mein CheXperiment wohl was mit Werkzeug zu tun hat?

    German

    Das wird doch wohl hoffentlich etwas anderes sein, oder ...

    German

    Hmm, dann muss wohl ein anderer Bus einspringen.

    Portuguese

    Hmm, então eu acho que outro ônibus terá que entrar.

    German

    Selbst im Projekt mitmachen würde er wohl eher nicht.

    Portuguese

    Ele provavelmente não estaria envolvido no projeto sozinho.

    German

    Schätzt mal, wie viel dieses Buch wohl gekostet haben könnte.

    Portuguese

    Adivinha quanto esse livro poderia ter custado.

    • Er kommt wohl morgen.
    • Sie ist wohl krank.
    • Das Wetter wird wohl schön.

obwohl ↔️

Oft

zeigt einen Gegensatz

embora, apesar de

Führt einen Kontrast oder Widerspruch zwischen zwei Aussagen ein.

Example use

Synonyms

  • trotzdem
  • obgleich
  • ungeachtet

Examples

    German

    Obwohl, chaotisch sieht das Ding überhaupt nicht aus.

    German

    Obwohl diese andere Person scharfes Essen nicht mag.

    German

    Obwohl wir vorher Gelegenheit gehabt hätten.

    German

    Obwohl genesen doppelt und dreifach impfen?

    German

    Das Personal bleibt dort, obwohl es ums eigene Leben fürchten muss.

    German

    Obwohl die Werkstatt wusste, dass er nicht lesen kann.

    German

    Obwohl ihnen die tiefen Temperaturen nichts anhaben können.

    Portuguese

    Embora as baixas temperaturas não possam prejudicá-los.

    German

    Und es hat funktioniert, obwohl du mir ganz schrecklich gefehlt hast.

    German

    Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.

    German

    Obwohl das Gericht festgestellt hat, dass das ein induzierter Wille ist.

    German

    Obwohl Jan Angst vor der Behandlung hat, kommt er regelmäßig zu Thomas.

    Portuguese

    Embora Jan tenha medo do tratamento, ele visita Thomas regularmente.

    German

    Obwohl wir 32 Jahre zusammen waren.

    Portuguese

    Mesmo estando juntos há 32 anos.

    German

    Ich hab angefangen Sport zu machen, Obwohl mein Körper nicht mehr kann.

    German

    Auch das Holz selbst kommt nach dem Kochen weg, obwohl es sogar essbar wäre.

    German

    Deine Eisenzufuhr hat sich erhöht, obwohl du das Fleisch weggelassen hast.

    German

    Obwohl das Rollenspiel Tales of Berseria bereits der 16.

    German

    Obwohl es nicht die erste Panne war.

    German

    Anschnallen geht nicht, obwohl das Vorschrift ist.

    Portuguese

    A flambagem não é possível, embora seja obrigatória.

    German

    Und das Ganze, obwohl es etwa 1500 Grad kälter ist.

    German

    Und dann sind Sie zu den Eltern, obwohl Sie ...

    German

    Er fährt aber nicht los, obwohl er Vorfahrt hat.

    German

    Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.

    Portuguese

    Enquanto isso, Hobbs, do hospital, parece que provavelmente é necessária ajuda.

    German

    ...und obwohl der Start nicht perfekt war, haben wir es ihnen gezeigt.

    German

    Und das, obwohl diese Streits genau das Gegenteil bewirken.

    German

    Und obwohl diese Wohnung so voll ist, ist das alles super sauber.

    Portuguese

    E mesmo que este apartamento esteja tão cheio, está tudo super limpo.

    German

    Obwohl die Jungs da draußen unterwegs sind.

    Portuguese

    Mesmo que os meninos estejam lá fora.

    German

    Obwohl der Name in jeder Folge fällt.

    German

    Obwohl ich mich mit diesem Thema so intensiv beschäftigt hab, fast ein Jahr.

    German

    Obwohl man immer wieder sieht, wie der Rote Bergfried direkt am Wasser ist.

    German

    Obwohl es das Schiff aktuell noch nicht mal gibt!

    Portuguese

    Embora o navio ainda nem exista!

    German

    Obwohl die technisch nicht die krassen Möglichkeiten haben.

    German

    Und man ist sich, obwohl man Familie ist, doch nicht sehr nah.

    German

    Und das, obwohl sie Angst haben, sich anzustecken.

    Portuguese

    E isso mesmo com medo de serem infectados.

    German

    Obwohl er mittlerweile keine bösen Absichten mehr hat, verbannt sie ihn.

    German

    Obwohl auf Ebene 3 alle Bewohner und viele Pfleger erkrankt waren.

    German

    Und das obwohl ihre Wohnung ja schon blitz-sauber ist.

    Portuguese

    E isso mesmo que o apartamento dela já esteja completamente limpo.

    German

    Obwohl das Spiel einen hübschen Eindruck macht, gibt es Ungereimtheiten.

    German

    Richtig. - Obwohl du ja gar keine Ahnung von Autos hast.

    Portuguese

    Isso mesmo. - Mesmo que você não saiba nada sobre carros.

    German

    Also läuft er auch, obwohl nur eine Teilnehmerin da ist.

    German

    Man mag gar nicht mehr, das alles beantragen, obwohl es einem zusteht.

    German

    Und Storno-Kosten, obwohl der Prospekt was anderes verspricht.

    German

    Obwohl das Auto schwarz, schwarz, schwarz, schwarz, schwarz ist!

    German

    Obwohl es Interessenten gibt, die einziehen würden.

    German

    Obwohl ich versucht habe, eine Arbeitserlaubnis zubekommen.

    Portuguese

    Mesmo que eu tenha tentado obter uma autorização de trabalho.

    German

    Und meinem Papa auch, obwohl mein Vater gar nichts mit Pferden zu tun hat.

    German

    Obwohl das Wasser in Arizona unglaublich knapp ist.

    German

    Deswegen werden Nilpferde manchmal geschossen, obwohl das verboten ist.

    • Obwohl es regnet, gehe ich spazieren.
    • Obwohl ich müde bin, arbeite ich weiter.
    • Obwohl er Angst hat, spricht er vor der Klasse.

wohlfühlen 😊

Verbo

Oft

sich gut fühlen

sentir-se bem, estar confortável

Beschreibt ein Gefühl von Komfort, Zufriedenheit und Entspannung.

Example use

  • sich wohlfühlen
  • nicht wohlfühlen
  • wohl fühlen

Synonyms

  • sich gut fühlen
  • entspannt sein
  • glücklich sein
  • angenehm fühlen
  • sich entspannen
  • zufrieden sein

Antonyms

  • sich unwohl fühlen
  • unglücklich sein
  • sich schlecht fühlen

Examples

    German

    Wie schnell haben Sie sich dort wohlgefühlt?

    German

    Und ich fühle mich einfach sehr wohl hier.

    Portuguese

    E eu me sinto muito confortável aqui.

    German

    Und ich hab mich dort immer sehr, sehr wohl gefühlt.

    German

    Hier fühlen sie sich wohl.

    Portuguese

    Eles se sentem bem aqui.

    German

    Tourismus ist, dass du dich mit deiner Kultur hier wohlfühlst.

    German

    Als ich auf die Couch gesetzt hab, hab ich mich direkt wohlgefühlt.

    German

    In diesem Bereich fühlen die Legionellen sich wohl, können sich vermehren.

    German

    wenn du die luft im magen rauslässt wird sich dein bauch viel wohler fühlen.

    Portuguese

    Se você soltar o ar em seu estômago, ele se sentirá muito mais confortável.

    German

    Was Varun und Tim gerade machen – damit würde ich mich nicht wohlfühlen.

    Portuguese

    O que Varun e Tim estão fazendo agora — eu não me sentiria confortável com isso.

    German

    Es geht am Ende darum, dass man sich selber wohlfühlt.

    German

    Bin ich in der Balance? Fühl ich mich wohl?

    German

    Boah ich fühl mich einfach so unwohl bei diesem Spiel..

    Portuguese

    Uau, eu me sinto tão desconfortável jogando este jogo..

    German

    Ich fühle mich nirgendwo so wohl, wie ich mich hier fühle.

    German

    Was schade ist, weil ich habe mich in dem Haus wohl gefühlt.

    German

    Hier fühlt sich schon jemand wohl, nimm ihn mal wieder mit.

    German

    In der fühlen sich selbst Lokführer nicht mehr wohl.

    German

    Gerade wenn es darum geht, sich im eigenen Körper wohlzufühlen.

    Portuguese

    Especialmente quando se trata de se sentir bem em seu próprio corpo.

    German

    Sie ist in einer Familie angekommen, in der sie sich wohlfühlt.

    German

    Und fühle mich sauwohl bei diesen einheimischen Völkern.

    German

    Das finde ich total gemütlich, da fühle ich mich total wohl.

    • Ich fühle mich hier wohl.
    • Sie fühlt sich in ihrer neuen Wohnung wohl.
    • Wir haben uns im Urlaub sehr wohlgefühlt.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1446

wohl 🤝

Advérbio

Selten

zum Wohle von

para o bem de

Dieses Wort bedeutet, dass etwas gut für jemanden oder etwas ist.

Example use

  • zum Wohle von

Synonyms

  • zum Guten von
  • zum Vorteil von

Antonyms

  • zum Schaden von

Examples

    German

    Ist es automatisch eine Kindeswohlgefährdung?

    Portuguese

    É automaticamente um risco para o bem-estar da criança?

    German

    Und dass es dann auch einen gemeinwohlökonomischen Ansatz bekommt.

    German

    Trotzdem wird er Caesar verraten zum Wohle der Republik.

    Portuguese

    No entanto, ele trairá César em benefício da República.

    German

    die uns einfach ein Leben in Wohlstand und in Freude ermöglichen.

    Portuguese

    que simplesmente nos permitem viver em prosperidade e alegria.

    German

    Weil genau diese Investition ist das, was das größte Gemeinwohl erzeugt.

    • Er arbeitet zum Wohle der Gesellschaft.
    • Sie spendet Geld zum Wohle der Kinder.
    • Die Regierung trifft Entscheidungen zum Wohle des Landes.

sowohl ... als auch ➕

Selten

beides

tanto ... como

Diese Wörter zeigen, dass zwei Dinge gemeint sind.

Example use

Synonyms

  • und
  • beide

Examples

    German

    Sowohl ein Mann als auch eine Frau müssen dazu in der Lage sein.

    German

    Und das gilt sowohl für Gleichstrom als auch für Wechselstrom.

    German

    Sowohl mobil als auch stationär wohlgemerkt.

    German

    Das stillt den Appetit sowohl auf Süßes, Fruchtiges oder Herzhaftes.

    Portuguese

    Isso satisfaz o apetite por coisas doces, frutadas ou salgadas.

    German

    Ihr könnt den Rock sowohl für Kinder, als auch für Erwachsene nähen.

    German

    Die ist sowohl von außen als auch von innen schön sauber.

    Portuguese

    É lindamente limpo por fora e por dentro.

    German

    Das ist nämlich ein Studioset, sowohl von innen als auch von außen.

    German

    Sowohl im Unterricht als auch in Sport und Führung war Donald sehr gut.

    German

    Und fertig ist mein selbstgenähter Mantel zum Reinschlüpfen und wohlfühlen.

    German

    Das war sowohl bei dem Video so, als auch bei dem anderen.

    • Sowohl der Vater als auch die Mutter arbeiten.
    • Sie spricht sowohl Deutsch als auch Englisch.
    • Sowohl der Zug als auch der Bus fahren zum Bahnhof.

wohl 💪

Adjetivo

Selten

gesund, munter

saudável, bem

Dieses Wort bedeutet, dass es jemandem gut geht.

Example use

  • wohlauf

Synonyms

  • gesund
  • munter
  • fit

Antonyms

  • krank
  • schwach

Examples

    German

    Am Morgen danach: Die Familie ist wohlauf.

    German

    Alle sind wohlauf und wir freuen uns.

    Portuguese

    Todos estão bem e estamos felizes.

    • Die Kinder sind wohlauf.
    • Nach der Operation ist er wieder wohlauf.
    • Sie fühlt sich heute nicht ganz wohlauf.

jawohl 👍

Selten

zeigt Zustimmung

sim, certamente

Dieses Wort bedeutet, dass man etwas bejaht.

Example use

Synonyms

  • ja
  • genau
  • richtig

Antonyms

  • nein

Examples

    German

    Jawohl. Bahnhof ist halt immer was, immer.

    • Jawohl, ich komme mit.
    • Jawohl, das ist eine gute Idee.
    • Jawohl, ich verstehe.

unwohl 🤢

Adjetivo

Selten

sich schlecht fühlen

indisposto, sentir-se mal

Dieses Wort bedeutet, dass man sich krank oder nicht gut fühlt.

Example use

  • sich unwohl fühlen

Synonyms

  • krank
  • schlecht
  • übel

Antonyms

  • wohlfühlen
  • gesund

Examples

    German

    Und mir auch schwindelig und, ja, einfach unwohl.

    Portuguese

    E também me sinto tonta e, sim, simplesmente mal.

    • Mir ist unwohl.
    • Er fühlt sich unwohl.
    • Sie sieht unwohl aus.