der Wind Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Wind" em alemão

Wind

/vɪnt/

Tradução "Wind" do alemão para o português:

vento

Wind 💨

Substantivo

Populäre

Bewegung der Luft

Movimento do ar

Wind ist die Bewegung von Luftmassen in der Atmosphäre, die durch Unterschiede im Luftdruck und der Temperatur entsteht. Er kann von einer leichten Brise bis zu einem starken Sturm reichen.

Example use

  • starker Wind
  • leichter Wind
  • frischer Wind
  • böiger Wind
  • Gegenwind
  • Rückenwind
  • Windenergie
  • Windkraft

Synonyms

  • Brise
  • Luftzug
  • Sturm
  • Orkan

Examples

    German

    In der Südwesthälfte und an der Ostsee ist es windig bis stürmisch.

    German

    Wenn du es richtig dicht haben willst, von wo kommt der Wind?

    Portuguese

    Se você quiser que fique bem apertado, de onde vem o vento?

    German

    Von Sizilien aus fährt die Flotte schnell zur Insel des Windgottes Aiolos.

    German

    Um den Wind verstehen zu können, schauen wir uns erstmal Jan an!

    German

    Windräder drehen sich allerdings nicht besonders schnell.

    Portuguese

    No entanto, as turbinas eólicas não giram muito rápido.

    German

    Im Bergland und im Nordwesten Schneeschauer, sehr windig bis stürmisch.

    German

    An der Ostsee ist es sehr windig mit stürmischen Böen.

    German

    Es war einfach nur ein Graserl im Wind Ei ei ei...

    Portuguese

    Era só grama no vento, ovo, ovo, ovo...

    German

    Wegen dem starken Wind kann man draußen kein Lagerfeuer machen.

    German

    Was haben wir hier? Berühmt, episch, starker Wind.

    Portuguese

    O que temos aqui? Vento famoso, épico e forte.

    German

    Schaufeln im Windkanal fangen umgangssprachlich gesagt den Wind ab.

    German

    Denn für mehr Windstrom aus dem Norden fehlen die Leitungen in den Süden.

    German

    Außerdem beeinflusst sie die Windverhältnisse und den Regen.

    Portuguese

    Também influencia as condições do vento e da chuva.

    German

    Und das alles nachhaltig und völlig unabhängig von Wind und Wetter!

    German

    Leichte Niederschläge, aber kein Wind bis am 22.

    German

    Am Samstag zudem sehr windig mit der Gefahr von Sturmböen.

    German

    Auch am Mittwoch teilweise windig und nass.

    German

    Dort am Montag windig bis stürmisch.

    German

    Ähnlich am Sonntag, aber wieder windiger.

    Portuguese

    Semelhante no domingo, mas com mais vento novamente.

    German

    Es bleibt windig bis stürmisch mit teils ergiebigen Regenfällen.

    German

    Auf den Meeren dieser Welt ist der Wind die wohl zuverlässigste Energiequelle.

    German

    Wolken im Südostwind regneten 1986 besonders stark im Tessin ab.

    German

    Sonne und Wind liefern dann mehr Strom als heute – aber nicht verlässlich.

    German

    Tatsächlich kann man Strom mit Wind, aber auch ohne Kreisbewegung ernten.

    German

    Durch die Verengung des Windkanals wird der Wind beschleunigt.

    German

    Richtig geile Farbkombination! Also hier darf es nicht so windig werden, ne.

    German

    Auch sie spürt bei ihrem Einsatz für mehr Aufklärung den Gegenwind.

    German

    Das größte Windrad Deutschlands ist knapp 246m hoch.

    German

    Weil man durch Wind am besten die Balken und Wände trocknen kann.

    German

    Ab ans Wasser, egal, wie windig es ist.

    German

    Aber machen wir uns damit abhängig von Wind und Sonne?

    Portuguese

    Mas isso está nos tornando dependentes do vento e do sol?

    German

    Der Baum hier musste ein Leben lang dem Wind standhalten.

    German

    Doch die Gebirgszüge werden schon bald durch Wind und Wetter abgetragen.

    German

    Im Nordosten meist trocken, an den Küsten windig bis stürmisch.

    German

    Am Freitag sehr windig und wechselhaft, aber milder.

    German

    Sie haben jetzt drauf geachtet, dass der Wind nicht zu uns steht.

    German

    Aber wie und wann entstehen am Windrad Turbulenzen?

    Portuguese

    Mas como e quando ocorre a turbulência da turbina eólica?

    German

    Der Bau der Windräder ist mit krassem Lärm verbunden.

    German

    Im Norden noch mal sehr windig bis stürmisch.

    German

    Denn diese Landschaft kann sich durch Regen oder Wind verändern.

    German

    Im Bergland und an der See ist es windig bis stürmisch.

    German

    Auch am Tag vor allem Richtung Küsten windig und ein paar Schauer.

    German

    Wenn das Wasser durch Wind und Sonne verdunstet.

    German

    Das Wetter passt leider nicht. Es ist regnerisch und windig.

    German

    Also meistens ist der Wind ja ziemlich nett zu uns.

    German

    Der Wind übt seine Kraft auf die Länge des Turms aus.

    German

    Die Passatwinde wehen regelmäßig und absehbar in die gleiche Richtung.

    Portuguese

    Os ventos alísios sopram regularmente e previsivelmente na mesma direção.

    German

    Bei Rückenwind fliegen sie am liebsten los.

    German

    Das ist theoretisch die windigste Ecke. Der Wind kommt von dort.

    German

    Der Wind hat natürlich eine starke Kraft.

    German

    Vor allem im Westen ist es windig bis stürmisch.

    • Der Wind weht durch die Bäume.
    • Heute ist es sehr windig.
    • Wir brauchen Wind, um das Segelboot zu bewegen.

verschwinden 💨

Verbo

Populäre

nicht mehr da sein

Desparecer

Verschwinden bedeutet, dass etwas oder jemand nicht mehr sichtbar oder auffindbar ist. Es kann sich um ein physisches Verschwinden handeln, aber auch um das Verblassen von Erinnerungen oder Gefühlen.

Example use

  • spurlos verschwinden
  • plötzlich verschwinden
  • einfach verschwinden

Synonyms

  • verschwinden
  • untertauchen
  • sich verflüchtigen
  • abhandenkommen

Antonyms

  • erscheinen
  • auftauchen

Examples

    German

    Das es einfach so aus dem Alltag verschwindet, gell?

    Portuguese

    Que simplesmente desaparece da vida cotidiana, não é?

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Ich wollte, dass diese Angst verschwindet.

    Portuguese

    Eu queria que essa ansiedade fosse embora.

    German

    Wenn diese Gletscher verschwinden, haben wir auf der Erde ein Problem.

    German

    Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.

    German

    Verschwinden wird die Angst vorm Tod nie.

    Portuguese

    O medo da morte nunca desaparecerá.

    German

    Bald wird Bargeld aus dem Alltag verschwinden.

    Portuguese

    O dinheiro logo desaparecerá da vida cotidiana.

    German

    Die Freiheit verschwindet, das Virus bleibt.

    German

    Beziehungsweise, das Verschwinden eben dieser.

    German

    Wenn ich mit dem Polerizer hier drüber gehe, verschwinden die weißen Ecken.

    German

    Wozu? Wenn du den Spiegel zerschlägst, verschwindet er sowieso.

    German

    Die Farbe verschwindet natürlich wieder.

    Portuguese

    A cor desaparecerá novamente, é claro.

    German

    Ob er für Aarons Verschwinden verantwortlich ist, kann man noch nicht sagen...

    German

    Der Held muss Hindernisse überwinden und Abenteuer meistern.

    Portuguese

    O herói deve superar obstáculos e partir em aventuras.

    German

    Ich liess vor ihnen Essen verschwinden.

    German

    Frauen, die für ihre Rechte demonstrieren, verschwinden hier.

    German

    Vor allem im Bad müssen kleine Dinge wie Cremes und Zahnbürsten verschwinden.

    Portuguese

    Coisas pequenas, como cremes e escovas de dente, devem desaparecer, especialmente no banheiro.

    German

    Auch Selbst heute noch verschwinden Orte.

    German

    Das ist echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    Portuguese

    É realmente impressionante a rapidez com que você desaparece na montanha aqui.

    German

    Das alles nahm seinen Anfang mit dem Verschwinden der Haie am Riff.

    German

    Allerdings Dinge, die keine Verwendung finden, verschwinden.

    Portuguese

    No entanto, coisas que não são usadas desaparecem.

    German

    Etwa 9 minderjährige Frauen verschwinden in Mexiko pro Tag.

    German

    Morgen verschwinden die nächtlichen Schauer und Gewitter nach Osten.

    German

    Kannst du schauen, dass das Auto nachher verschwindet?

    Portuguese

    Você pode ver que o carro desaparece depois?

    German

    Die Filialleitung muss sich jetzt für Martins Verschwinden verantworten.

    German

    Hier haben wir auch zusammen mit Nick bis zu seinem Verschwinden gewohnt.

    Portuguese

    Também moramos aqui com Nick até ele desaparecer.

    German

    5 Monate nach dem Verschwinden von Anna.

    German

    Dass Corona aus unserem Leben ganz verschwindet, glauben die Fachleute nicht.

    Portuguese

    Os especialistas não acreditam que a coroa desapareça completamente de nossas vidas.

    German

    Die Informationen finden keinen Halt und verschwinden wieder.

    • Der Zauberer ließ den Hasen verschwinden.
    • Meine Schlüssel sind verschwunden.
    • Mit der Zeit verschwanden die Schmerzen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

überwinden 💪

Verbo

Populäre

ein Problem lösen

Superar

Überwinden bedeutet, ein Hindernis oder eine Schwierigkeit zu bewältigen. Es erfordert Anstrengung und Willenskraft, um ein Problem zu lösen oder eine Herausforderung zu meistern.

Example use

  • Hindernisse überwinden
  • Angst überwinden
  • Schwierigkeiten überwinden

Synonyms

  • bewältigen
  • meistern
  • besiegen
  • schaffen

Antonyms

  • scheitern
  • aufgeben
  • versagen

Examples

    German

    Doch er konnte sich dazu nicht überwinden.

    German

    Es kostet mich ehrlich gesagt ein wenig Überwindung hier reinzugehen.

    German

    Und es war eine Riesenüberwindung für mich, da anzurufen.

    German

    Ich glaube, dass das auch total hilft, diese Scham zu überwinden.

    German

    Wird sie ihre Angst überwinden und Diego Sicherheit vermitteln können?

    Portuguese

    Ela será capaz de superar seu medo e fazer Diego se sentir seguro?

    German

    Kostet natürlich im ersten Moment Überwindung, sich noch mal hinzusetzen.

    German

    Für die meisten Pakistani bleibt die Grenze zum Erzfeind unüberwindlich.

    German

    600 m Aufstieg und 1'700 m Abfahrt sind heute zu überwinden.

    Portuguese

    600 m de subida e 1.700 m de descida precisam ser superados hoje.

    German

    Das enthält die notwendigen Reformen um die Krise zu überwinden.

    Portuguese

    Isso inclui as reformas necessárias para superar a crise.

    German

    Der Held muss Hindernisse überwinden und Abenteuer meistern.

    Portuguese

    O herói deve superar obstáculos e partir em aventuras.

    German

    Links heißt natürlich immer noch Kapitalismus überwinden, ehrlich gesagt.

    Portuguese

    Esquerda, é claro, ainda significa superar o capitalismo, para ser honesto.

    German

    Der Eintritt kostet sie sichtlich Überwindung.

    German

    Gerecht ist, wenn ich Arbeitslosigkeit überwinde.

    Portuguese

    É justo quando eu supero o desemprego.

    German

    Also es hat mich wahnsinnig Überwindung gekostet.

    German

    Also, erst muss ich mich furchtbar überwinden.

    • Sie hat ihre Krankheit überwunden.
    • Er musste viele Hindernisse überwinden, um sein Ziel zu erreichen.
    • Ich konnte mich endlich überwinden, ihn anzusprechen.

Gewinde 🔩

Substantivo

Oft

Schraubenrille

Rosca de parafuso

Ein Gewinde ist eine spiralförmige Rille, die in ein Werkstück geschnitten wird, um eine Schraube oder Mutter aufzunehmen. Es ermöglicht das Zusammenfügen von Teilen durch Schrauben.

Example use

  • Schraubengewinde
  • Gewindestange
  • Muttergewinde
  • Gewinde schneiden

Synonyms

  • Schraubengewinde
  • Muttergewinde
  • Gewindegang

Examples

    German

    Das Gewinde ist das, was sich vorhin ordentlich verbogen hat.

    German

    Zwei Gewindestangen halten die Leiter am Ende fest zusammen.

    Portuguese

    Duas hastes roscadas mantêm a escada firmemente unida na extremidade.

    German

    Über ein Gewinde rollt sich ein Stahlseil auf und ab.

    Portuguese

    Um cabo de aço rola para cima e para baixo por meio de uma rosca.

    • Die Schraube passt nicht in das Gewinde.
    • Das Gewinde ist beschädigt.
    • Ich brauche einen Gewindeschneider.

schwindelig 😵

Adjetivo

Oft

sich drehen

Tonturas

Schwindelig sein bedeutet, das Gefühl zu haben, dass sich alles dreht oder man selbst sich dreht. Es kann durch verschiedene Ursachen wie Kreislaufprobleme, Reisekrankheit oder Höhenangst ausgelöst werden.

Example use

  • mir ist schwindelig
  • schwindelig werden
  • Schwindelgefühl

Synonyms

  • benommen
  • taulig
  • duselig
  • taumelig

Examples

    German

    Uns wird schwindlig, weil das Blut aufs Gehirn drückt, der Giraffe aber nicht.

    German

    Als Schiele das Fahrzeug ummelden wollte, fiel der Schwindel auf.

    German

    Und mir auch schwindelig und, ja, einfach unwohl.

    Portuguese

    E também me sinto tonta e, sim, simplesmente mal.

    • Mir wurde schwindelig, als ich aufstand.
    • Der Schwindel kam plötzlich.
    • Ich habe oft Schwindelanfälle.

Geschwindigkeit 🚄

Substantivo

Populäre

wie schnell etwas ist

Velocidade

Geschwindigkeit beschreibt, wie schnell sich etwas bewegt oder wie schnell etwas geschieht. Sie wird oft in Kilometern pro Stunde (km/h) oder Metern pro Sekunde (m/s) gemessen.

Example use

  • hohe Geschwindigkeit
  • geringe Geschwindigkeit
  • maximale Geschwindigkeit
  • Spitzengeschwindigkeit
  • Geschwindigkeitsbegrenzung

Synonyms

  • Tempo
  • Schnelligkeit
  • Rasanz

Antonyms

  • Langsamkeit
  • Trägheit

Examples

    German

    Spitzengeschwindigkeit testen wir gleich. Geht der?

    German

    Fehler Nummer zwei: Die Geschwindigkeit.

    German

    Ein Flugzeug mit hoher Geschwindigkeit wird sich unweigerlich erwärmen.

    German

    Ich muss sagen, seitdem fahr ich mehr auf die Geschwindigkeit achtend.

    German

    Weil sie dann intuitiv auch die richtige Geschwindigkeit einstellen.

    German

    Und schon damals hat das Auto eine Spitzengeschwindigkeit von 407 km/h!

    Portuguese

    E mesmo naquela época, o carro tinha uma velocidade máxima de 407 km/h!

    German

    Wir steigen immer noch mit einer Geschwindigkeit von 1 Meter pro Sekunde.

    German

    Géraldine Fasnacht und ihr Mann lieben diesen Geschwindigkeitsrausch.

    Portuguese

    Géraldine Fasnacht e seu marido adoram essa onda de velocidade.

    German

    Aber was noch viel wichtiger ist: Sie hatte eine Geschwindigkeit zur Seite.

    German

    Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.

    Portuguese

    Ele ainda deve prestar atenção ao limite de velocidade aplicável.

    German

    Also die Geschwindigkeit der Quelle teilt sich da gar nicht mit.

    German

    Habe ich gemacht. Wir sind jetzt bei Geschwindigkeit 1-5-0.

    German

    Im Verhältnis zu einem Reiterboten ist dies eine hohe Geschwindigkeit.

    German

    Das Auto ist angegeben mit einer Höchstgeschwindigkeit von 340km/h.

    Portuguese

    O carro está listado com uma velocidade máxima de 340 km/h.

    German

    Das war damals ein sehr großer Fortschritt an Geschwindigkeit und Fahrkomfort.

    German

    Meistens fahren die Leute 130 km/h. Das ist die Richtgeschwindigkeit.

    German

    Warum ist es denn so, dass die Geschwindigkeit die Zeit verlangsamt?

    German

    Mit bloßem Auge in normaler Geschwindigkeit wäre das nicht möglich.

    German

    Sie kamen mit ordentlich Geschwindigkeit angeknallt.

    German

    Mit 60 PS und einer Geschwindigkeit von knapp 30 Kilometern pro Stunde.

    German

    Überhöhte Geschwindigkeit, Überholen im Überholverbot und so weiter.

    German

    Oder, ganz ohne Verkehrszeichen gilt auch eine Richtgeschwindigkeit.

    • Das Auto fuhr mit hoher Geschwindigkeit.
    • Die Geschwindigkeit des Zuges wurde reduziert.
    • Licht bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von 300.000 km/s.

Windrad 🚄

Substantivo

Selten

Strom aus Wind

Turbina eólica

Ein Windrad ist eine Anlage, die die Energie des Windes nutzt, um Strom zu erzeugen. Es besteht aus einem Rotor mit Blättern, die sich im Wind drehen und einen Generator antreiben.

Example use

  • Windpark
  • Windenergie

Synonyms

  • Windkraftanlage
  • Windturbine

Examples

    German

    Windräder drehen sich allerdings nicht besonders schnell.

    Portuguese

    No entanto, as turbinas eólicas não giram muito rápido.

    German

    Die sollen bald Arbeiter zu Offshore Windparks in der Nordsee transportieren.

    Portuguese

    Em breve, eles transportarão trabalhadores para parques eólicos offshore no Mar do Norte.

    German

    Das größte Windrad Deutschlands ist knapp 246m hoch.

    German

    Aber wie und wann entstehen am Windrad Turbulenzen?

    Portuguese

    Mas como e quando ocorre a turbulência da turbina eólica?

    German

    Der Bau der Windräder ist mit krassem Lärm verbunden.