Advérbio
Auf der anderen Seite oder an einem anderen Ort.
Bezieht sich auf einen Ort, der sich nicht am aktuellen Standort des Sprechers befindet, sondern auf der gegenüberliegenden Seite oder in einiger Entfernung, oft in Sichtweite.
Na ja, das hab ich drüben auch ausgehalten.
Dort drüben ist sie.
Está ali.
Das geht alles mit rüber, ja, ist alles drüben verplant.
Wir haben auch die Waage drüben stehen.
Também temos a balança ali.
Unser Grundstück endet erst da drüben.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Da drüben liegt noch ein Stück für dich.
Ainda tem uma peça para você lá.
Schon eher da drüben auf der Seite bei denen.
Já está lá do lado deles.
Weil du hier drüben ja auch das verfünffachst. - Ah!
Da drüben hat doch ein Ehepaar gewohnt.
Einen unserer Kunden sehen wir dort drüben. Das ist ein Gewächshaus.
Kaiser Franz und Wilhelm sitzen drüben in ihren Gemächern.
O Imperador Franz e Wilhelm estão sentados ali em seus aposentos.
Da ist Niederwalgern, mein Heimatdorf. Und das Dorf da drüben heißt Roth.
Das geht natürlich auch- und hier drüben haben wir...
Dort drüben sind sie, die Weiber.
Elas estão lá, as mulheres.
Wir waren sowieso relativ schüchtern da drüben und diese neue Welt.
Da drüben steht der Philipp. - Hi.
Philip está parado ali. - Oi.
So der Plan. Hier drüben sieht man es schon gut.
Esse é o plano. Você já pode ver isso aqui.
Ich schlage vor, du angelst da und ich hier drüben.
Eu sugiro que você pesque lá e eu pesque aqui.
Da drüben fährt die S-Bahn und die Fernbahn.
Die Familie drüben seh ich nicht so oft.
Die gehen nach hier drüben ins künstliche Hühnernest.
Eles estão indo aqui para o ninho artificial de galinhas.
Dort drüben ist die italienische Grenze.
A fronteira italiana fica ali.
Später, bevor wir starten, haben wir dort drüben eine Waage.
Mais tarde, antes de começarmos, teremos uma balança ali.
Ich weiß ganz genau, dass es da drüben bei der Klinke ist.
Eu sei exatamente que está lá na alça.
Sie wissen auch, was da drüben rumrennt.
Eles também sabem o que está acontecendo lá.
Ich verlege euch einmal da drüben ein Video, um Tomaten zu düngen.
Wer versucht, dieses Tier wieder nach drüben zu manövrieren.
Quem está tentando levar aquele animal de volta para lá?
Und das sind die beiden da drüben.
Das sind die Mangroven, die im Gezeitenbecken im Aquarium drüben standen.
Esses são os manguezais que estavam na piscina natural do aquário ali.
Das Männchen sitzt momentan drüben bei den Hühnern.
O macho está sentado com as galinhas agora.
Wir gucken gleich mal, wie drüben die Lage ist.
Vamos ver qual é a situação por lá.
Generell ist das Lagersystem hier drüben recht merkwürdig.
Es war vorgesehen, dass man einfach ein schönes Leben da drüben hat.
Isso significava que você simplesmente teria uma boa vida lá.
Heiko stellt sich dort drüben hin.
Heiko está parada ali.