Trạng từ
Auf der anderen Seite oder an einem anderen Ort.
Bezieht sich auf einen Ort, der sich nicht am aktuellen Standort des Sprechers befindet, sondern auf der gegenüberliegenden Seite oder in einiger Entfernung, oft in Sichtweite.
Na ja, das hab ich drüben auch ausgehalten.
Dort drüben ist sie.
Nó ở đằng kia.
Das geht alles mit rüber, ja, ist alles drüben verplant.
Wir haben auch die Waage drüben stehen.
Chúng tôi cũng có cân ở đó.
Unser Grundstück endet erst da drüben.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Da drüben liegt noch ein Stück für dich.
Vẫn còn một mảnh cho bạn ở đằng kia.
Schon eher da drüben auf der Seite bei denen.
Đã ở đó ở bên cạnh họ.
Weil du hier drüben ja auch das verfünffachst. - Ah!
Da drüben hat doch ein Ehepaar gewohnt.
Einen unserer Kunden sehen wir dort drüben. Das ist ein Gewächshaus.
Kaiser Franz und Wilhelm sitzen drüben in ihren Gemächern.
Hoàng đế Franz và Wilhelm đang ngồi đó trong phòng của họ.
Da ist Niederwalgern, mein Heimatdorf. Und das Dorf da drüben heißt Roth.
Das geht natürlich auch- und hier drüben haben wir...
Dort drüben sind sie, die Weiber.
Họ ở đằng kia, những người phụ nữ.
Wir waren sowieso relativ schüchtern da drüben und diese neue Welt.
Da drüben steht der Philipp. - Hi.
Philip đang đứng đằng kia. - Chào.
So der Plan. Hier drüben sieht man es schon gut.
Đó là kế hoạch. Bạn đã có thể thấy nó ở đây.
Ich schlage vor, du angelst da und ich hier drüben.
Tôi đề nghị bạn câu cá ở đó và tôi câu ở đây.
Da drüben fährt die S-Bahn und die Fernbahn.
Die Familie drüben seh ich nicht so oft.
Die gehen nach hier drüben ins künstliche Hühnernest.
Chúng sẽ đi qua đây đến tổ gà nhân tạo.
Dort drüben ist die italienische Grenze.
Biên giới Ý ở đằng kia.
Später, bevor wir starten, haben wir dort drüben eine Waage.
Sau đó, trước khi chúng ta bắt đầu, chúng ta sẽ có một thang đo ở đó.
Ich weiß ganz genau, dass es da drüben bei der Klinke ist.
Tôi biết chính xác rằng nó ở đằng kia ở tay cầm.
Sie wissen auch, was da drüben rumrennt.
Họ cũng biết những gì đang xảy ra ở đó.
Ich verlege euch einmal da drüben ein Video, um Tomaten zu düngen.
Wer versucht, dieses Tier wieder nach drüben zu manövrieren.
Ai đang cố gắng đưa con vật đó trở lại đó?
Und das sind die beiden da drüben.
Das sind die Mangroven, die im Gezeitenbecken im Aquarium drüben standen.
Đây là những rừng ngập mặn ở trong hồ thủy triều trong bể cá đằng kia.
Das Männchen sitzt momentan drüben bei den Hühnern.
Con đực đang ngồi cùng với những con gà ngay bây giờ.
Wir gucken gleich mal, wie drüben die Lage ist.
Chúng ta sẽ xem tình hình ở đó như thế nào.
Generell ist das Lagersystem hier drüben recht merkwürdig.
Es war vorgesehen, dass man einfach ein schönes Leben da drüben hat.
Heiko stellt sich dort drüben hin.
Heiko đang đứng đằng kia.