Adjetivo
Zwei Mal so viel oder so groß.
Duas vezes mais ou tão grande.
Bezeichnet etwas, das zweimal vorhanden ist oder zweimal so viel oder so groß ist wie etwas anderes.
Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.
„Man muss jetzt dazu sagen, wir haben angefangen mit doppelt so viel Fett.
Deutschland überfällt Norwegen mit doppelt so vielen Soldaten.
Letzte Saison kassierte man 53 Gegentore, fast doppelt so viele wie jetzt!
Das Markenprodukt von Iglo ist fast doppelt so teuer.
An den Rändern von Folienübergängen musst Du sogar doppelt kleben.
Doppelt so viele Halswirbel wie wir. Genau.
Doppelt so stark wie normaler Zucker.
Sondern es ist mindestens doppelt so laut, wie es sein darf.
Also die Zeit, die mir geschenkt ist, die rechne ich einfach doppelt.
Em outras palavras, eu calculo o tempo que me é dado duas vezes.
Ich bin jetzt real 65, aber doppelt gezählt 91.
Ihr Personal bekam aber fast das Doppelte für nur 8 h pro Tag, sagte Anita.
Durch die achtfache Masse hätten wir eine doppelt so hohe Erdanziehungskraft.
Oito vezes a massa nos tornaria duas vezes mais altos que a gravidade da Terra.
Das ist fast doppelt so viel wie ein heutiger Elefant aus Afrika.
Im vergangenen Jahr waren es fast doppelt so viele.
Die sind mehr als doppelt so teuer.
Kommt auf die Saison an, wenn Ferien sind, dann sind es doppelt so viele.
Aber deutlich mehr als Spanien und fast doppelt so viel wie Schweden.
Hier. Du gehst jetzt doppelt so weit hoch und rammst auch so eine Flagge rein.
aqui Você agora está subindo duas vezes mais longe e batendo em uma bandeira como essa.
Zum Beispiel doppelt so viele Infektionen, Neuinfektionen wie vor einer Woche.
Por exemplo, duas vezes mais infecções, novas infecções do que há uma semana.
— Der Wert hat sich also in nur 20 Jahren fast verdoppelt.
Fürs Doppelte kann er den Stoff verkaufen.
In der benachbarten öffentlichen Schule sind es doppelt so viele.
Dies muss aber doppelt relativiert werden.
No entanto, isso deve ser colocado em perspectiva duas vezes.
Die alleinerziehende Mutter ist doppelt gefordert.
Hannibals Heer steht eine fast doppelt so große römische Armee gegenüber.
O exército de Aníbal é enfrentado por um exército romano que é quase duas vezes maior.
Er muss doppelt so schwer werden, dann kann er in die Natur zurück.
Doppelt faschiert beim Fleischhauer meines Vertrauens.
Duas vezes picado no açougueiro em que confio.
Ja, Sie machen alles doppelt und dreifach.
Sim, você faz tudo duas e três vezes.
Mit 2,30 Euro ist er mehr als doppelt so teuer wie die Standard-Version.
Por 2,30 euros, é duas vezes mais caro que a versão padrão.
Und viele von ihnen sind mindestens doppelt so schwer wie früher.
Das Ergebnis bei der Europawahl verdoppelt.
Wächst der Park und Schwinden der Platz, wird das doppelt schmerzvoll.
Schon jetzt hat die OP doppelt so lange gedauert wie vorgesehen.
A operação já demorou o dobro do tempo esperado.
nummer eins doppelte wimpern. für gewöhnlich haben wir zwei wimpernreihen.
Doppelt schnelles Netz oder gar keins: Ein würdiger erster Platz!
Uma rede duas vezes mais rápida ou nenhuma: um primeiro lugar digno!
So dürften einige Rentner die Infos doppelt bekommen.
Por exemplo, é provável que alguns aposentados recebam as informações duas vezes.
Ihr haltet wieder das Bild an, lösen, Ergebnis doppelt unterstreichen.
Und das war natürlich ganz hart, weil er doppelt enttäuscht wurde.
E isso foi muito difícil, é claro, porque ele ficou decepcionado duas vezes.
Das ist doppelt so viel wie die Einwohner des Saarlandes!
Isso é o dobro dos habitantes do Sarre!
Schon am Morgen dachte er ans Aufgeben: Man riecht alles doppelt so stark.
Die müssen wir jetzt doppelt gut bewachen.
Immerhin hält sie doppelt so viel Kraft stand wie der Stahl.
Afinal, ele pode suportar duas vezes mais força do que o aço.
Das Tier mit dem doppelten Rückenspiel, du weißt schon.
Mehr als doppelt so lang wie Platz 2 in der Rangliste.
Nach den Kindern? Klar, da hab ich doppelt und dreifach verhütet.
Depois das crianças? Claro, usei contracepção dupla e tripla.
Wenn ich vorher fliegen würde, würde das doppelt so teuer werden.
Und hier mit der Aussicht macht das natürlich doppelt so viel Spaß.
E aqui, com a vista, é claro que é duas vezes mais divertido.
Heißt das, dass doppelt so viel passiert?
In der jüngsten Altersgruppe sogar mehr als doppelt so hoch.
Das ist doppelt so groß wie ein ausgewachsener Mann.
Isso é duas vezes maior que um homem adulto.
Für doppelt so lang und doppelt so gut.
Dann kauft man auf einmal doppelt so viel.
Familie Schneider wohnt jetzt doppelt hier.
Adjetivo
Zwei gleiche Dinge.
Duas coisas idênticas.
Bezeichnet zwei Dinge, die genau gleich sind oder identisch aussehen.
Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.
Ich bin jetzt real 65, aber doppelt gezählt 91.
Dies muss aber doppelt relativiert werden.
No entanto, isso deve ser colocado em perspectiva duas vezes.
Die alleinerziehende Mutter ist doppelt gefordert.
Das Ergebnis bei der Europawahl verdoppelt.
Schon jetzt hat die OP doppelt so lange gedauert wie vorgesehen.
A operação já demorou o dobro do tempo esperado.
Die müssen wir jetzt doppelt gut bewachen.
Nach den Kindern? Klar, da hab ich doppelt und dreifach verhütet.
Depois das crianças? Claro, usei contracepção dupla e tripla.
Familie Schneider wohnt jetzt doppelt hier.