Verbo
Dinge an ihren Platz stellen und Ordnung schaffen.
Arrumar e colocar as coisas em ordem.
Aufräumen bedeutet, Dinge, die nicht an ihrem Platz sind oder Unordnung verursachen, wegzuräumen und an ihren richtigen Platz zu stellen. Es geht darum, eine Umgebung sauberer, ordentlicher und angenehmer zu gestalten.
Am letzten Morgen heißt es: Saubermachen & aufräumen!
Na última manhã, é hora de limpar e arrumar!
Im Moment ist hier Aufräumen angesagt, Wegräumen.
Es ist 11.35 Uhr, ich muss noch aufräumen, sollte um Mitternacht fertig sein.
São 11:35 da manhã, eu ainda tenho que limpar, deve ser feito até meia-noite.
Sie muss jetzt beantworten, ob dumme Leute besser aufräumen als kluge Leute.
Irgend 'n Spiegel ging beim Aufräumen kaputt.
Um espelho quebrou quando eu estava limpando.
Das mit dem Aufräumen sorgte für einen guten Lacher bei den Vereinskollegen.
A arrumação rendeu boas risadas entre os colegas do clube.
Aufräumen nach schwerer Sturmflut an der Ostsee...
Limpando após uma forte tempestade no Mar Báltico...
Aber eben dieses Aufräumen alleine war nicht erfolgreich.
Mas essa arrumação por si só não teve sucesso.
Gut, dann erstmal wieder aufräumen, bevor Du dich zu sehr einmüllst.
Verbo
Falsche Informationen oder Vorurteile beseitigen.
Esclarecer equívocos ou preconceitos.
In diesem Sinne bedeutet aufräumen, falsche Informationen, Missverständnisse oder Vorurteile zu korrigieren und zu beseitigen. Es geht darum, Klarheit zu schaffen und die Wahrheit ans Licht zu bringen.
Sie muss jetzt beantworten, ob dumme Leute besser aufräumen als kluge Leute.
Zunächst müssen wir allerdings mit ein paar gängigen Klischees aufräumen.
Primeiro, porém, devemos dissipar alguns clichês comuns.
Er kann nichts machen, muss ertragen, dass andere in seinem Studio aufräumen.