Przysłówek
zeigt einen Gegensatz oder eine Überraschung an
wskazuje na kontrast lub zaskoczenie
"Doch" wird verwendet, um einen Kontrast oder Widerspruch zu einer vorherigen Aussage, Annahme oder Erwartung auszudrücken. Es kann auch verwendet werden, um etwas zu betonen oder zu verstärken, oder um eine unerwartete Situation anzuzeigen.
Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.
Ale kraj jest w wojnie w Wietnamie.
Jetzt gehören wir zusammen, du brauchst doch niemand mehr sonst.
Teraz należymy do siebie, nie potrzebujesz nikogo innego.
Doch Sophia ist anders als andere Mädchen.
Ale Sophia różni się od innych dziewczyn.
Doch eines Tages kommt die Erinnerung mit aller Gewalt zurück.
Ale pewnego dnia wspomnienie powraca z całej siły.
Doch der Anfang vom Ende begann während seiner Regentschaft.
Ale początek końca rozpoczął się za jego panowania.
Doch jetzt, Anfang März, liegt das Baby schwer krank im Kinderspital Luzern.
Ale teraz, na początku marca, dziecko jest poważnie chore w Szpitalu Dziecięcym w Lucernie.
Die haben uns doch immer noch ein bisschen zusammengehalten.
Nadal trzymali nas trochę razem.
Przysłówek
bestärkt eine Aussage oder Frage
wzmacnia stwierdzenie lub pytanie
"Doch" kann verwendet werden, um eine Aussage oder Frage zu bestärken oder zu betonen. Es drückt eine gewisse Sicherheit oder Überzeugung aus.
Das sollten gerade Sie von der Linken doch irgendwann einmal lernen.
W szczególności powinieneś się tego nauczyć od lewej strony w pewnym momencie.
Du willst doch eine Ausbildung machen.
Chcesz odbyć praktykę.
Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.
Być może biznes będzie jeszcze lepszy po pracy.
Lass uns das doch zusammen angucken.
Obejrzyjmy to razem.