Verbo
Etwas an einen bestimmten Platz stellen oder legen.
Bedeutet, dass man etwas an einen bestimmten Ort bewegt und dort platziert. Dies kann sowohl für Gegenstände als auch für Personen gelten, sowohl physisch als auch im übertragenen Sinne (z. B. jemanden unter Druck setzen).
Dich auf die Schüssel setzen und warten?
Ihre Idee: Kühe und Käse zusammen mit Ludger in Szene zu setzen.
La sua idea: mettere in scena mucche e formaggio insieme a Ludger.
Dass wir uns hinsetzen und wirklich miteinander sprechen.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh per favore... Puoi girare a destra e lasciarmi lì?
Ich musste mich auf den Boden setzen. Jemand kam.
Ganz gerade im Rücken setzen.
Siediti dritto sulla schiena.
Am Boden setzen sich gerne Klumpen ab, gut aufrühren!
I grumi amano depositarsi sul terreno, mescolate bene!
Und wir jetzt mal hingehen, setzen uns mal unten auf den Boden.
Auf diese Weise schneiden wir Stein für Stein zu und setzen sie ein.
In questo modo, tagliamo a misura mattone per mattone e li inseriamo.
So, mal hinsetzen. Entspannen, als ob man im Urlaub wäre.
Sie dürfen sich aber auch gerne aufs Bett setzen.
Hier kann er sich aufsetzen und wird immer sauber eingeführt.
Può stare qui ed è sempre inserito in modo pulito.
Verbo
Etwas in Gang bringen oder starten.
Bedeutet, dass man etwas initiiert oder beginnt. Dies kann sich auf Aktionen, Prozesse oder Projekte beziehen.
Wir müssen diesem Saftladen von BRD endlich ein Ende setzen.
Dobbiamo finalmente porre fine a questo negozio di succhi di frutta in Germania.
Sie erinnern sich an einen langgehegten Traum und setzen ihn in die Tat um.
Und wenn's geht, werden wir sicher alle Hebel in Bewegung setzen.
E quando sarà possibile, faremo sicuramente tutto il possibile.
Und man kann wirklich eine Idee in Realität umsetzen.
Das hat was, und hoffentlich können wir das so schnell wie möglich umsetzen.
C'è qualcosa in proposito e speriamo di poterlo implementare il più rapidamente possibile.
Jetzt heißt es, die neuen Erkenntnisse in konkretes Handeln umzusetzen.
Jetzt setzen wir für ihn alle Hebel in Bewegung.
Ora stiamo facendo tutto il possibile per lui.
Eine Punk-Band will dagegen heute ein Zeichen setzen.
Verbo
Etwas durch etwas anderes austauschen.
Bedeutet, dass man etwas entfernt und an dessen Stelle etwas anderes setzt. Dies kann für Gegenstände, Personen oder Konzepte gelten.
Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.
Ma ci sono dubbi sul fatto che il Paese sarà in grado di sostituire l'energia nucleare entro tale data.
Ich frage trotzdem: Wie weit kann es das Persönliche ersetzen?
Mi chiedo ancora: fino a che punto può sostituire il personale?
Eine Igelmama ersetzen ist echt eine Aufgabe.
Die ersetzen gute Lebensmittel durch günstige Lebensmittel.
Sostituiscono il buon cibo con cibo economico.
Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.
Nonostante 500 opzioni, non può assolutamente sostituire un medico.
Damit ersetzen Sie täglich ein bis zwei Mahlzeiten.
Wir ersetzen das A durch ein O und schon sind wir im Marketing Beriech.
Dinge, die ein Roboter nicht ersetzen kann.
Verbo
Jemanden oder etwas an einem Ort lassen.
Bedeutet, dass man jemanden oder etwas an einem bestimmten Ort lässt und dann weggeht.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh per favore... Puoi girare a destra e lasciarmi lì?
Hieß das dann auch irgendwann absetzen?
Verbo
Einen Plan oder eine Idee in die Tat umsetzen.
Bedeutet, dass man einen Plan oder eine Idee realisiert oder in die Praxis umsetzt.
Sie erinnern sich an einen langgehegten Traum und setzen ihn in die Tat um.
Und man kann wirklich eine Idee in Realität umsetzen.
Weil Sie etwas umsetzen können für den Ort, in dem Sie wohnen.
Das heißt das Umsetzen allein nutzt nichts.
Ciò significa che implementarlo da solo non serve a nulla.
Das hat was, und hoffentlich können wir das so schnell wie möglich umsetzen.
C'è qualcosa in proposito e speriamo di poterlo implementare il più rapidamente possibile.
Jetzt heißt es, die neuen Erkenntnisse in konkretes Handeln umzusetzen.
1 h mit vielen Erkenntnissen, die es jetzt umzusetzen gilt.
Oder ... können wir das in einem Staat größtenteils doch umsetzen?
Verbo
Einzelteile zu einem Ganzen verbinden.
Bedeutet, dass man verschiedene Einzelteile nimmt und sie zu einem Ganzen verbindet, zum Beispiel ein Puzzle oder ein Möbelstück. Dies kann physisch geschehen oder im übertragenen Sinne, wie z. B. Informationen zusammensetzen, um ein Gesamtbild zu erhalten.
Dass Sie sich so nach und nach stückweise wieder zusammensetzen konnten.
In questo modo sei riuscito a rimetterti in sesto un po' alla volta.
Der gelernte Schreiner macht sich ans Werk: schwedische Möbel zusammensetzen.
Il falegname esperto si mette al lavoro: assemblare mobili svedesi.
Wo wir uns einfach zusammensetzen, direkt am Heiligabend.
Dove ci sediamo insieme proprio la vigilia di Natale.
Und können nun beginnen, den Rumpf zusammenzusetzen.
E ora possiamo iniziare a montare la fusoliera.
Ich erkenn sie, aber kann sie nicht zusammensetzen.
Li riconosco, ma non riesco a metterli insieme.
Verbo
Etwas benutzen oder verwenden.
Bedeutet, dass man etwas benutzt oder verwendet, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen, zum Beispiel ein Werkzeug oder eine Fähigkeit.
So würden die einen es für gute, andere für böse Zwecke einsetzen.
In questo modo, alcuni lo userebbero per buoni scopi, altri per il male.
Und sie für meine Zwecke einzusetzen. - Toller Plan.
E per usarli per i miei scopi. - Ottimo piano.
Und wenn's geht, werden wir sicher alle Hebel in Bewegung setzen.
E quando sarà possibile, faremo sicuramente tutto il possibile.
Das kann man auch im Bereich der Erziehung einsetzen.
Da wäre doch Geld vorhanden, ihn vernünftig einzusetzen.
Das offen ist für diejenigen, die ihr Talent einsetzen wollen.
Also, wie viel bin ich bereit, einzusetzen für das, was ich liebe?
Jetzt setzen wir für ihn alle Hebel in Bewegung.
Ora stiamo facendo tutto il possibile per lui.