Наречие
Noch einmal, erneut.
Отново, още веднъж.
Das Wort "wieder" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas erneut passiert oder dass etwas in seinen vorherigen Zustand zurückkehrt. Es kann sich auf Aktionen, Ereignisse, Zustände oder Orte beziehen.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
След това отидохме заедно в Берлин и сега отново заедно.
Einfach wieder normal gehen können ohne an die Hüfte zu denken ...
Просто можете отново да ходите нормално, без да мислите за бедрата си...
Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.
Те редовно са в болницата отново и отново.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Точно след рождения ден, отново една от редовните срещи в клиниката.
Jetzt ist er auch gesund.“ Das war wieder für den Arzt zu hoch.
Сега той също е здрав.“ Това отново беше твърде високо за лекаря.
So nach und nach klettert man da sozusagen wieder hoch.
Man hat sich plötzlich wieder lebendiger gefühlt.
Sie sind ja dann erst mal auch wieder zusammengezogen. - Mhm.
В края на краищата те отново се върнаха заедно. - Хм.
Und das ist ja auch die Aufgabe, das wieder sauber zu machen.
И това е задачата да го почистите отново.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Ich will auch, dass wir endlich wieder zusammen sind zu Hause in Polen.
Искам и най-накрая да се съберем у дома в Полша.
Und dann ist der Patient hoffentlich wieder beschwerdefrei.
Dennoch hoffen die Mädchen, Mama und Papa würden wieder zusammenkommen.
И все пак момичетата се надяват мама и татко да се съберат отново.
Nur so könne sich die Lage auf der Insel wieder entspannen.
Ich hoffe, ich komm noch mal wieder. - Auf jeden Fall.
Надявам се да се върна отново, определено.
Wie haben Sie denn wieder zusammengefunden?
Как се събрахте отново?
Wir versuche alles geben, dass sie wieder am Reiten kommt.
Und so kommen wir trotzdem auch immer wieder zusammen.
И така все още се събираме отново и отново.