Наречие
Noch einmal, erneut.
Снова, ещё раз.
Das Wort "wieder" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas erneut passiert oder dass etwas in seinen vorherigen Zustand zurückkehrt. Es kann sich auf Aktionen, Ereignisse, Zustände oder Orte beziehen.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Затем мы вместе отправились в Берлин, а теперь снова вместе.
Einfach wieder normal gehen können ohne an die Hüfte zu denken ...
Просто снова сможете нормально ходить, не думая о своем бедре...
Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.
Они регулярно находятся в больнице снова и снова.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Сразу после дня рождения снова один из обычных визитов в клинику.
Jetzt ist er auch gesund.“ Das war wieder für den Arzt zu hoch.
Теперь он тоже здоров». Опять же, это было слишком много для доктора.
So nach und nach klettert man da sozusagen wieder hoch.
Man hat sich plötzlich wieder lebendiger gefühlt.
Sie sind ja dann erst mal auch wieder zusammengezogen. - Mhm.
В конце концов, они снова переехали вместе. - Хм.
Und das ist ja auch die Aufgabe, das wieder sauber zu machen.
И это также задача снова очистить его.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Ich will auch, dass wir endlich wieder zusammen sind zu Hause in Polen.
Я также хочу, чтобы мы наконец-то вернулись домой, в Польшу.
Und dann ist der Patient hoffentlich wieder beschwerdefrei.
Dennoch hoffen die Mädchen, Mama und Papa würden wieder zusammenkommen.
Тем не менее, девочки надеются, что мама и папа снова соберутся вместе.
Nur so könne sich die Lage auf der Insel wieder entspannen.
Ich hoffe, ich komm noch mal wieder. - Auf jeden Fall.
Надеюсь, я вернусь снова. - Определенно.
Wie haben Sie denn wieder zusammengefunden?
Как вы снова сошлись?
Wir versuche alles geben, dass sie wieder am Reiten kommt.
Und so kommen wir trotzdem auch immer wieder zusammen.
И именно так мы снова и снова собираемся вместе.