Существительное
Wissen oder Verständnis von etwas haben.
Иметь некоторое представление или понимание чего-либо.
Wenn man eine Ahnung von etwas hat, bedeutet das, dass man ein gewisses Wissen oder Verständnis davon hat, aber nicht unbedingt alles weiß. Es ist wie ein kleines Stück Wissen oder ein Gefühl dafür, was etwas ist oder wie es funktioniert.
...oder keine Ahnung Irgendwas, was dich in dem Moment glücklich macht.
... или понятия не имею, что делает тебя счастливым в этот момент.
Sie gelten als wissenschaftliche Clowns, die von Chemie keine Ahnung haben.
Их считают научными клоунами, которые понятия не имеют о химии.
Die Spieler hatten keine Ahnung, wie sie den Ball reinmachen sollen.
Umarmen mich fremde Menschen? Keine Ahnung.
Mittlerweile hat sie ein bisschen Ahnung.
Und du kümmerst dich darum, dass ich Ahnung vom Reiten bekomme.
Hi! Alex und Gunnar haben keine Ahnung, wo die schwarze Farbe herkommt.
Irgendwann hatten Sie eine Ahnung, woher Ihre Schlafprobleme kommen.
Keine Ahnung wie mir der Name eingefallen ist.
Понятия не имею, как я придумала это название.
Alle anderen im Orchester haben natürlich keine Ahnung, dass wir da sind.
Ja ... - Keine Ahnung, wie weit wir fahren müssen.
Als ich aufs Land gegangen bin, hatte ich keine Ahnung, dass das kommen würde.
Ich habe überhaupt keine Ahnung, wie die Aqualinos so groß werden können...
Vader, duse haben keine Ahnung von nichts.
Вейдер, ты ничего не знаешь.
Es ... Keine Ahnung, ich hatte einfach nur viel Fruchtwasser.
Это... Не знаю, у меня просто было много амниотической жидкости.
Keine Ahnung. Aber Du wirst einen großen Verlust erleiden.
Was das bedeutet? Keine Ahnung. Also hab ich mal nen Fachmann gefragt.
Что это значит? Понятия не имею. Поэтому я спросил эксперта.
Ich habe Hitlers Schädel untersucht, hatte natürlich null Ahnung von Zähnen.
Я осмотрел череп Гитлера и, конечно, понятия не имел о зубах.
Ob er nächstes Jahr noch Trainer ist, keine Ahnung.
Vielleicht weil man die in der Jugend nicht bekommen hat, keine Ahnung.
Ich hab keine Ahnung wie ich diesen Titel bisher ungestraft auslassen konnte.
Aber von so viel keine Ahnung, da muss die Wissenschaft mich noch fair bleiben.
Keine Ahnung. - Wie heißt das Kind denn?
Auch, wenn Sie dreimal denken, Sie haben mehr Ahnung - Sie gehen jetzt.
Keine Ahnung wer diesen Bullshit verzapft hat, aber wenn sie ein solides...
Понятия не имею, кто втянул в эту чушь, но когда у них найдутся солидные средства...
Direktorin Steffi verrät den ahnungs- losen Ladies, was auf sie zukommt.
Режиссер Штеффи рассказывает невежественным дамам, что их ждет.
Und hat gesagt, er hatte schon immer so eine Ahnung.
Keine Ahnung am Ende, wie lang das jetzt ging.
В конце концов, я понятия не имею, сколько времени это заняло.
Also ich habe keine Ahnung von Autos, wirklich gar keine Ahnung.
Что ж, я понятия не имею об автомобилях, на самом деле понятия не имею.
Keine Ahnung, was uns erwartet. Aber dann fahren wir hin, oder?
Haben wir keine Ahnung, weil wir bald in die zweite Klasse kommen.
Ja, keine Ahnung, was sich da bei mir innen gedreht hat.
Ob der Ahnung von Fernsehen hat?
Он что-то знает о телевидении?
Ich habe keine Ahnung, woher du meine Stimme kennst, Dude.
Gehen viele Leute ohne Ahnung Pilze sammeln und sterben daran?
Многие ли люди собирают грибы, не имея ни малейшего понятия, и умирают от них?
Das hab ich gekauft. Hatte keine Ahnung davon.
Я это купила. Я понятия не имела об этом.
Nicht woher das kommt. Nicht warum das, keine Ahnung.
Ich hab keine Ahnung, wie man das entsorgen kann.
Mein Kopf war einfach leer. Ich hatte keine Ahnung.
Моя голова была просто пуста. Я понятия не имела.
Wir haben keine Ahnung, was für eine Art Schlange wir hier suchen.
Ja, keine Ahnung, ich würde gern mal so in den Beruf reinschnuppern.
Да, не знаю, мне бы очень хотелось попробовать свою работу в таком духе.
Ich habe von Chemie keine Ahnung.
Я ничего не понимаю в химии.
Ich habe keine Ahnung was das sein soll. Wirklich gar keine Ahnung!
Понятия не имею, что это должно быть. Я действительно понятия не имею!
So richtig Ahnung hatte ich auch nicht, wie das funktioniert.
Я тоже не очень знал, как это работает.
Ich bin elitär, ich hab mehr Ahnung als ihr.
Я представитель элиты и знаю больше, чем вы.
Weil es eine schwierige Beziehung war. Ich hatte ja keine Ahnung.
Und die Leute, die einfach dumm sind und denken... keine Ahnung was.
Ich hatte keine Ahnung, dass es mehrere Schreiber sein können.
Deswegen ist es für mich natürlich ein neues Gefühl. Keine Ahnung, also.
Es ist egal, ob du dünn, dick, keine Ahnung was bist.
Неважно, худенькая ли ты, толстая, я не знаю что.
Okay, ich habe keine Ahnung, wie wir den hier rauskriegen, ehrlich gesagt.
Danke für die Ehrlichkeit. - Ich hab keine Ahnung von Gewürzen.
Спасибо за честность. - Я ничего не знаю о специях.
Keine Ahnung. - Hoffentlich geht die Anlage noch.
Не знаю. - Надеюсь, система все еще работает.
Also wenn irgendwie keine Ahnung, irgendwas da im Bad passiert.
Так что, если я понятия не имею, что-то происходит в ванной комнате.
Существительное
Erinnerung an eine Zahlung.
Напоминание или уведомление о просроченном платеже.
Eine Mahnung ist eine offizielle Erinnerung, dass man eine Rechnung oder eine andere Zahlung noch nicht beglichen hat. Sie wird normalerweise schriftlich verschickt und enthält Informationen über den offenen Betrag, das Zahlungsziel und mögliche Konsequenzen bei Nichtzahlung.
Die haben dann eine Mahnung bekommen.
Eine Mahnung für Politiker beider Seiten, sagen die Bürgermeister.
Letzte Mahnung und Sperrung ihrer Energiezufuhr.
Sowie Antworten zum Thema Mahnung und Zahlungen.
Ab der zweiten Mahnung kommen Mahngebühren auf dich zu.
Wir können echt froh sein, wenn die Mahnung nicht allzu hoch ist.
Für Michi ein Ort der Mahnung für den Frieden.
Als eine Art Mahnung gegen die Jagd auf Krokodile.