Наречие
Zeigt an, dass etwas weitergeht oder noch nicht fertig ist.
Das Wort "noch" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas weiterhin besteht, andauert oder noch nicht abgeschlossen ist. Es kann sich auf Zeit, Menge, Grad oder Wiederholung beziehen.
Und dann steht noch nicht mal jemand auf dem Balkon und klatscht für einen!
И тогава никой дори не стои на балкона и пляска за вас!
Aber wir haben noch gar nicht alles vom Erdgeschoss gesehen.
Aber heute findet noch Unterricht statt: Waffenpraxis im Jagdrevier.
Auf der Insel selbst gibt es weder Bauholz für Hütten noch genügend Platz.
Man muss noch einiges lernen, auf jeden Fall.
Определено има още много за научаване.
Das Personal würde uns wahrscheinlich die Entlastung sogar noch danken.
Der Buchstabe passt und wir denken uns jetzt noch was aus.
Der einzelne Arzt könnte dann wirklich noch unabhängiger entscheiden.
Тогава отделният лекар наистина може да вземе още по-независими решения.
Die müssen kurz vor meiner Abfahrt noch behandelt werden.
Те все още трябва да бъдат разгледани малко преди да си тръгна.
Und dann draußen noch ein bisschen Platz räumen.
Aktuell ist noch kein Termin bestätigt.
Все още не е потвърдена дата.
Innen noch feucht und fleischig.
Ich schlag dich bei uns im Café vor. Wir suchen noch jemanden im Service.
Ще ви предложа в нашето кафене. Все още търсим някой на служба.
Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.
И накрая, бих искал да препоръчам видеоклип от Datteltäter.
Auch für mich allein kann ich es noch geniessen.
Все още мога да му се наслаждавам и сама.
Doch er arbeitet noch in Teilzeit weiter.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Von der Haltestelle muss der Pfarrer noch ein gutes Stück zu Fuß gehen.
Und ich glaube, ich war noch nie in meinem Leben so enttäuscht.
И не мисля, че някога съм бил по-разочарован в живота си.
Aber sie sind noch nicht so dunkel und gummiartig wie erwünscht.
Но те все още не са толкова тъмни и гумени, колкото желаете.
So, und jetzt tun wir da noch ein bisschen Butter drauf.
Noch einmal zurück zu Tanja nach Hamburg.
Sondern ich möchte einfach noch mal neu anfangen.
Вместо това искам да започна отначало.
Noch wissen die Retter nichts Genaues über den Zustand des Patienten.
Das Hören übt Natalie immer noch, manchmal auch zusammen mit ihrer Tochter.
Es hat sich dann eben noch rausgestellt, dass ich ...
Sie waren ja noch zusammen. Hatten Sie Angst vor Ihrem Mann?
Те все още бяха заедно. Страхувахте ли се от съпруга си?
Herr Kommandant, er ist doch noch ein Kind.
Хер Командант, той е още дете.
Ich würde noch ein Wegbier vorschlagen.
Предлагам още една бира.
Aber wenn der Pilz noch klein ist, dann kann es durchaus funktionieren.
Zum Abschluss brauch'ma noch eine Vertretung für mich.
Die exakten Abläufe kennt die Wissenschaft aber noch nicht.
Ich frage mich, warum er noch in dieser Familie ist.
Das, was hier geschehen ist, darf nicht noch mal passieren.
Ich würde noch gerne finden, was ist die innere Motivation?
Es kommt immer wieder etwas dazu, das man noch besser machen könnte.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
Все още е в изложбата и изтича там с течение на времето.
Und ehem. Mitarbeiter arbeiten immer noch in Politik und Behörden.
Doch Mutter und Kind sind noch nicht aus der Krise.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
Сега всичко, което трябва да направя, е да свържа системата си към електрическата мрежа.
Ich mochte meine Brust noch nie, ich wollte nie eine haben.
Ich habe sowas ja noch nicht einmal geträumt.
Und hier sind alle Service gemacht, ein Service lasse ich mir noch machen.
Wann die Serie starten soll, ist noch nicht bekannt.
Wir waren noch frisch zusammen.
Бяхме свежи заедно.
Und noch immer muss ich das Erlebnis verarbeiten.
И все още трябва да обработя опита.
Komm ein Abschluss Kölsch noch oder? Draußen!
Все още ли идва диплома за Кьолш, нали? Отвън!
Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.
Dann nochmal sauberwischen und rein mit dem Fenster.
След това избършете отново и влезте с прозореца.
Bettina Janotta möchte gerne noch mehr für die Familie tun.
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Drei auf einer Schlange gab es noch nie.
Hier ist tatsächlich noch ein Optimierungspotential gegeben.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Мисля, че предстои дълга рехабилитация или каквото и да е друго.
Hosen gibt es noch nicht, aber bereits Lederschuhe mit Mooseinlagen.
Am Anfang wusste ja noch keiner: Was ist das?
В началото никой не знаеше: Какво е това?
Noch ist nicht abzusehen, wie hoch genau die Mosel steigen wird.
Im Kanon bisher noch nicht.
Man muss sich halt eventuell noch Geld leihen, wenn zu wenig auf dem Konto ist.
Все още може да се наложи да вземете пари назаем, ако в сметката ви има твърде малко.
Wenn es trotzdem mal schwierig wird, gibt es noch Richie und Pavel.
Ако нещата все още стават трудни, все още има Ричи и Павел.
Durch so eine weite Landschaft ist Linn bisher noch nie geritten.
Haben Sie denn die Nähe zu Ihren Eltern dadurch noch?
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
Независимо от това, цялото нещо все още не е окончателно потвърдено.
Doch etwas fehlt noch, bevor die Mahlzeit endgültig in der Kühltheke landet.
Но все още нещо липсва, преди яденето най-накрая да се окаже в хладилния плот.
Auch die Strafe wegen Marihuana- Besitzes ist noch nicht vom Tisch.
Das wurde noch nie in der Ausbildung thematisiert.
Това никога преди не е било разглеждано в обучението.
Denn noch einmal darf er die 9. Klasse nicht wiederholen.
Ihr Protest ist friedlich - noch.
Наречие
Verstärkt eine Aussage oder Frage.
In dieser Bedeutung wird "noch" verwendet, um eine Aussage oder Frage zu verstärken oder hervorzuheben. Es drückt eine Steigerung oder einen zusätzlichen Aspekt aus.
Doch das Frühstück vom Grill geht auch noch verrückter.
Zum Schluss noch etwas ganz Anderes.
Vielleicht sind wir sogar noch ein bisschen zu pessimistisch.
Vater und Sohn rücken noch enger zusammen.
Баща и син се приближават още повече.
Und ich wünsch euch auch noch viele schöne Jahre zusammen. - Danke!
И също така ви пожелавам още много прекрасни години заедно. - Благодаря ви!
Ich will mir nicht noch mehr Geld leihen.
Не искам да взимам повече пари.
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
Те обаче са горчиво разочаровани.
Das hat ihn auf jeden Fall nochmal ein bisschen beruhigt.
Във всеки случай това го успокои малко.
Er wird uns noch zeigen, wie er das Haus nach Karlsruhe holen wird.