Наречие
vollständig, ganz und gar
абсолютно, напълно
Das Wort "absolut" bedeutet, dass etwas vollständig, uneingeschränkt und ohne Ausnahme zutrifft. Es betont die Stärke und Vollständigkeit einer Aussage oder Eigenschaft.
Ist sehr höflich ... absolut nicht frauenfeindlich.
Много е учтиво... абсолютно не мизогинистично.
Ich fühlte mich wie in eine absolut grenzenlose, bedingungslose Liebe gebadet.
Чувствах се така, сякаш се къпах в абсолютно безгранична, безусловна любов.
Ja absolut. Also Mittel ihrer Integration war der Kaffee.
Es war wirklich ein absolut niedriger Fettanteil und viel Muskelmasse.
Ich war absolut an der Grenze.
Бях абсолютно на границата.
Die Patientin braucht absolute Ruhe.
Das ist noch eine absolute Krise bis nächstes Jahr Mai.
Und dann hatten wir erst mal so drei Minuten absolute Stille.
Also es ist sehr verständlich absolut verboten.
Така че, много разбираемо, това е абсолютно забранено.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Der ist nämlich absolut zum schießen.
Der Laden jetzt war ein absoluter Volltreffer.
Das ist auf jeden Fall eine absolut richtige Entscheidung gewesen.
Във всеки случай това беше абсолютно правилното решение.
Ich sage: Dieses Gerät ist absolut geil! Poly Play - ich sage: ja!
Казвам: Това устройство е абсолютно страхотно! Poly Play - Казвам да!
Aber auf der anderen Seite: Bleibt da nicht was auf der Strecke? - Absolut.
Äh, was mir ja praktisch einen absolut sicheren Job gegeben hat.
Това на практика ми даде абсолютно сигурна работа.
Weshalb die OP jetzt auch absolut notwendig ist.
Ja, klar ist das absolut bequem für die Politik.
Да, разбира се, това е абсолютно удобно за политиците.
Es ist nicht mehr die absolute Harmonie, die Wolke sieben, das Vereintsein.
Absolut. Also, mein Tag endet ja jetzt hier.
Kaninchenbaue sind hier absolut unerwünscht und eine Gefahr für die Spieler.
Es sieht absolut ekelhaft aus, Ich werde nicht so enden, auf gar keinen Fall.
Изглежда абсолютно отвратително, няма да свърша по този начин, абсолютно не.
Es ist eine absolute Krankheit, für die es kein Medikament gibt.
Aus dem fast subversiven Medium wurde der absolute Mainstream.
Ja, das ist absolut erbärmlich, das ist absolut erbärmlich!
Да, това е абсолютно жалко, това е абсолютно жалко!
Das heißt: Das Auto ist absolut trocken!
Това означава: Колата е абсолютно суха!
Ich hab mich einfach absolut in sie verguckt!
Просто абсолютно се влюбих в нея!
Ich war einfach eine absolute Baustelle. - Ja.
Бях просто абсолютна строителна площадка. - Да.
Die Wanderung zum Villarrica ist ein absolutes Muss wenn du hierhin kommst.
Ich will damit absolut nicht sagen, dass jeder Migrant kriminell ist.
Die Bremsen sind ok. Ölverlust ist absolut ok.
Спирачките са наред. Загубата на петрол е абсолютно наред.
Man fühlt sich absolut nicht ernst genommen.
Kliemannsland Gladiators zeigt, das absolute Topathleten am Werk sind.
Das 1. derartige Haus weltweit, energetisch absolut autark.
Welche Generation ist denn für Sie die Hauptgeneration der Absolute Beginners?
Was in diesem Fall, glaube ich, auch absolut gerechtfertigt ist.
Което, според мен, е абсолютно оправдано в този случай.
Das ist bei zwei Monaten absolut ein Grund, ins Krankenhaus zu gehen.
След два месеца това е абсолютна причина да отидем в болница.
Aber da warst du wirklich ein absolut präsenter Superstar.
Но ти наистина беше абсолютно присъстваща суперзвезда там.
Also ich hab absolut meine Zeiten und auch Dinge, wo ich genieße.
Така че абсолютно имам време, а също и неща, които харесвам.
aber was kann ich machen, wenn ich absolut pleite bin?
Но какво мога да направя, ако съм напълно счупен?
Nee. Sie war sich absolut sicher, dass es nicht sein kann.
Не. Беше абсолютно сигурна, че не може да бъде.
Absolut phänomenal und hochgradig episch!
Абсолютно феноменален и силно епичен!
Riot verspricht allerdings, dass das System absolut sicher ist.
Ich würde alles, was über 20 ist, durchaus für absolut ausreichend halten.
Смятам, че всичко над 20 е абсолютно достатъчно.
ADHS ist aber absolut kein Kinderkram, sondern kann auch Erwachsene betreffen.
Ich kann es euch absolut empfehlen. Drei Zutaten, superlecker. Macht es nach!
Абсолютно мога да ви го препоръчам. Три съставки, супер вкусни. Имитирайте го!
Also, wir sind jetzt ja hier so die beiden absoluten Blaulicht Gurus.
Ja, nein ist absolut klar. Ich meine, das gibt's nicht mehr.
Да, не е абсолютно ясно. Искам да кажа, че вече не съществува.
Um 22 Uhr ist also absolute Nachtruhe bei uns.
Das ist ja absolut wild, die Vorstellung, dass dein Arm nach dem Auto greift.
Това е абсолютно диво, идеята ръката ти да посегне към колата.
Es war das absolute Highlight meines Schultags.
Und es gibt Phasen, wo ich mir echt absolut gar nicht glaub.
И има фази, в които наистина изобщо не вярвам на себе си.
Sauerstoff auf Maximum. Atmung ... absolut hektisch.
Кислород на максимум. Дишането... абсолютно забързано.
Eine absolut traumhafte Szene und absolut verdient auf meinem Platz 2.
Абсолютно фантастична сцена и абсолютно заслужава второ място в моята позиция.
Wir haben uns auf absolut verrückte Art kennengelernt.
Срещнахме се по абсолютно луд начин.
Das System ist also absolut vergleichbar mit konventionellen Lösungen!
Und seelische oder körperliche Gewalt ausübt. Absolut nicht.
Da muss ich Ihnen absolut widersprechen.
Абсолютно не съм съгласен с теб по този въпрос.
Zu dem Zeitpunkt war die Aussage absolut richtig.
По това време твърдението беше абсолютно правилно.
Es ist gerade ein absolutes Hoch und Runter.
Es ist absolut indiskutabel für mich.
Това е абсолютно изключено за мен.
Ja, für Mensch und Tier ist das absolut ungefährlich.
Да, това е абсолютно безвредно за хората и животните.
Sollten auf die Liste nicht Dinge, die absolut unerlässlich ist ...
Не трябва да е в списъка с неща, които са абсолютно необходими...
Deshalb garantieren wir ihr absolute Anonymität.
Hier ist Kaffee absolut in - in allen Varianten.
Das macht dieses Leben absolut aus, dass ich das sagen kann.
Diese Bahn ist hier absolut unter aller Sau.
Beim Absolutismus hat der König quasi das alleinige Sagen.
Absolut richtig, so finde ich. Eine gute Herangehensweise.
Абсолютно правилно, мисля. Това е добър подход.
Auch ist der eingesetzte Sand absolut variabel.
Hamid trifft auf einen absoluten Auto Nerd und ausgebufften Geschäftsmann.
Da winken Gewinne und ein absolutes Luxusleben.
Das muss jetzt perfekt auf einer Höhe und absolut im Wasser sein.
Er hat sich absolut nicht mehr wohlgefühlt in der Beziehung.
Вече не се чувстваше абсолютно комфортно с връзката.
Beim Absolutismus ist der König der absolute Boss.
Ein bisschen sinnlos ist das, absolut.
Ja. Absolut spektakulär, das sieht nach Könner aus, ja.
Да Абсолютно грандиозно, изглежда като експерт, да.
Absolut gesehen ist die "Destiny 2"-Geschichte eher als solide zu bezeichnen.
Aber wie gesagt ich sage mal verkaufen steht für mich absolut nicht in frage!
Das ist ja absolut krank.
Това е абсолютно болно.
Denn das Fundament von Diablo IV ist absolut solide.
Защото основата на Diablo IV е абсолютно солидна.
K: Absolut, es ging tatsächlich auf und ab.
К: Абсолютно, всъщност вървеше нагоре и надолу.
Ich hab mir diesen Tipp zu Herzen genommen und er hat absolut recht!
Взех този съвет присърце и е абсолютно правилен!
Wasser ist absolut ein gefährdetes Gut.
Es wird absolut nicht einfach eine Methode zu finden, die sauber funktioniert.
Ich finde das total absolut unmenschlich, dass man das machen muss.
Absolut! Und dann wird das Auto sozusagen exportiert.
Aber vom Prinzip ist das absolut das, was im Körper an 100 Gelenken abläuft.
So wie ich hier gerade bin, bin ich absolut richtig und okay.
Тъй като съм тук в момента, съм абсолютно прав и добре.
Auch hier gilt wieder: Stumpf Frage an Frage reihen ist ein absolutes No-Go!
Ja selbst an der Decke fahren ist absolut kein Problem!
Да, самото шофиране по тавана не е абсолютно никакъв проблем!
Absolut nicht. Entwurzelung, Angst, Kontrollverlust.
Абсолютно не. Изкореняване, тревожност, загуба на контрол.
Mir war das absolut wichtig, dass meine Kinder wissen, wer der Vater ist.
За мен беше абсолютно важно децата ми да знаят кой е бащата.
Und ich glaube, das ist, was jeder Fußballer absolut verdient.
И мисля, че това е, което всеки футболист абсолютно заслужава.
Glyphosat? Ja, ich bin absolut pro Glyphosat.
глифозат? Да, аз съм абсолютно за глифозат.
Also es ist absolut kein wirtschaftlich interessantes Geschäftsfeld für uns.
Die Lagerung von Pellets ist absolut ungefährlich und umweltfreundlich.
Съхранението на пелети е абсолютно безвредно и екологично.
Trotz ihrer Effektivität sind diese Themen deshalb absolut Tabu.
Въпреки тяхната ефективност, тези теми следователно са абсолютно табу.
Waren mit den Nerven absolut am Ende.
Нервите бяха абсолютно в края на остроумието им.
Und er wäre absolut fit für diese Art von Behandlung.
И той би бил напълно подходящ за такъв вид лечение.
Absolut. Wir wollten, dass unsere Enkel davon hören.
Aaron: Ja, der Spruch ist absolut provokant und auch bewusst so gewählt.
Аарон: Да, поговорката е абсолютно провокативна и също така умишлено избрана по този начин.
Sie hat genau eine Tanzbewegung, die zu absolut jeder Musik funktioniert.
Той има точно едно танцово движение, което работи с абсолютно всяка музика.
Ich kann mir absolut kein Event vorstellen, wo Du das anziehen kannst.
Не мога да си представя събитие, в което да носиш това.
Das wird mit diesem Cancel-Culture- Argument absolut abgewehrt.
Този аргумент за отмяна на културата абсолютно отхвърля това.
Ich denke ganz oft, wieso ist Martin Klempnow nicht ein absoluter Superstar?
Man spricht dann von der absoluten Mehrheit, die erforderlich ist.
След това говорим за абсолютното мнозинство, което се изисква.
Das ist absolut richtig. Wisst ihr, was hier los ist?
Това е абсолютно правилно. Знаеш ли какво става тук?
Kann man eigentlich riechen, gut riechen, trainieren? - Absolut.
Es war absolut ungeplant, fehlgeleitet, völlig der falsche Moment.
Беше абсолютно непланиран, погрешен, напълно грешен момент.
Fangen wir mit dem Ende der Folge an, dem Grund f�r absolute G�nsehaut.