Verbindet Sätze und erklärt Gründe.
Cümleleri bağlar ve nedenleri açıklar.
Verbindet zwei Sätze und zeigt, dass der zweite Satz den Grund oder die Ursache für den ersten Satz erklärt. Stellt Beziehungen zwischen Aussagen her und verknüpft Informationen.
Denn er wurde mit aller Gewalt in diesen Film hineingepresst.
Çünkü bu filme tüm gücüyle girmeye zorlandı.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Çünkü birçok ülkeden insanlar şantiyede çalışıyor.
Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.
Çünkü günlük yaşam sadece ailemizle stresli değil.
Denn es bringt ja nichts, die Angst wegzureden.
Çünkü korkunuzu uzaklaştırmanın bir anlamı yok.
Denn das ist aktuell in Südkorea zur Altersprüfung eingereicht worden.
Çünkü bu şu anda Güney Kore"de yaş doğrulaması için gönderildi.
Denn die Hersteller der Schuhe versauen den Markt.
Denn er möchte einen Tag lang den Alltag der Krishnas miterleben.
Çünkü bir gün boyunca Krishnaların günlük yaşamını deneyimlemek istiyor.
Denn die müssten einen siebenstelligen Betrag für die Gewächshäuser zahlen.
Çünkü seralar için yedi haneli bir miktar ödemek zorunda kalacaklardı.
Denn Altena verliert Einwohner und würde das gern ändern.
Denn das vier Sterne Hotel ist vor allem für seine gute Küche bekannt.
Denn ist das Sieb voll, wird der Trockner seinen Dienst nicht mehr verrichten.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Denn auf dieser Höhe, ungefähr, befindet sich auch Neufundland in Kanada.
Çünkü Kanada'daki Newfoundland da yaklaşık olarak bu rakımda.
Denn die sind zum Großteil bereits an reichere Länder vergeben.
Denn für mehr Windstrom aus dem Norden fehlen die Leitungen in den Süden.
Kein Wunder, denn auch jeder normaler Naturjoghurt enthält lebende Bakterien.
Merak etmeyin, çünkü tüm normal doğal yoğurt da canlı bakteri içerir.
Denn im Beruf sind viele Frauen genauso gefordert wie zu Hause.
Denn Trockenheit und Regenmangel werden zunehmen.
Bunun nedeni kuraklık ve yağmur eksikliğinin artmasıdır.
Zarf
Drückt Überraschung oder Zweifel aus.
Şaşkınlık veya şüphe ifade eder.
Kann verwendet werden, um Überraschung, Zweifel, Unglauben oder eine Frage nach einer Erklärung auszudrücken. Es betont die Verwunderung oder das Unverständnis des Sprechers.
Hier wird schon fleißig gespielt, wer sind denn die beiden?
Zaten burada çok oynuyorlar, ikisi kim?
Was ist denn dir passiert? - Der Baum ist auf mich gefallen.
Wie zuverlässig sind denn die Tests, grade in Bezug auf Omikron?
Testler, özellikle Omicron ile ilgili olarak ne kadar güvenilirdir?
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
Evet, Project Zero'nun sahibi kim?
Inwiefern spielt denn für dich so Aussehen 'ne Rolle?
Böyle görünmek senin için ne önemi var?
Wie haben Sie denn wieder zusammengefunden?
Nasıl tekrar bir araya geldin?
Wie haben die denn reagiert, als die Frau vom Fernsehen dann ...
Ja und dann habe ich einfach gesagt: "Jesus, was willst du denn von mir?
Evet ve sonra basitçe dedim ki: “İsa, benden ne istiyorsun?
Wie kann man denn das vergleichen mit dem Oktoberfest?
Bunu Oktoberfest ile nasıl karşılaştırabilirsiniz?
Welchen Eindruck hast du, wer legt denn Feuer und wer legt nach?
Ich muss mich verabschieden. Wem gehört denn das Kissen?
Hoşçakal demem lazım. Yastık kime ait?
Was für 'ne Art Spiel ist Crossing Souls denn?
Crossing Souls nasıl bir oyun?
Ja, was will der liebe Herr Lübbers denn mit Pot?
Also ich würde mir erstmal die Frage stellen, was denn die Straftat ist.
Was ist denn das für ein Saftladen hier?
Bu nasıl bir meyve suyu dükkanı?
Wo stecken die denn? - Das Ganze ist doch eine Schnapsidee.
O zaman neredeler? - Her şey çılgınca bir fikir.