Verbindet Sätze und erklärt Gründe.
문장을 연결하고 이유를 설명합니다.
Verbindet zwei Sätze und zeigt, dass der zweite Satz den Grund oder die Ursache für den ersten Satz erklärt. Stellt Beziehungen zwischen Aussagen her und verknüpft Informationen.
Denn er wurde mit aller Gewalt in diesen Film hineingepresst.
그는 온 힘을 다해 이 영화에 출연했기 때문입니다.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.
Denn es bringt ja nichts, die Angst wegzureden.
Denn das ist aktuell in Südkorea zur Altersprüfung eingereicht worden.
Denn die Hersteller der Schuhe versauen den Markt.
Denn er möchte einen Tag lang den Alltag der Krishnas miterleben.
하루 동안 크리슈나의 일상을 경험하고 싶어하기 때문입니다.
Denn die müssten einen siebenstelligen Betrag für die Gewächshäuser zahlen.
왜냐하면 그들은 온실에 7자리의 돈을 지불해야 하기 때문입니다.
Denn Altena verliert Einwohner und würde das gern ändern.
Denn das vier Sterne Hotel ist vor allem für seine gute Küche bekannt.
Denn ist das Sieb voll, wird der Trockner seinen Dienst nicht mehr verrichten.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Denn auf dieser Höhe, ungefähr, befindet sich auch Neufundland in Kanada.
Denn die sind zum Großteil bereits an reichere Länder vergeben.
Denn für mehr Windstrom aus dem Norden fehlen die Leitungen in den Süden.
Kein Wunder, denn auch jeder normaler Naturjoghurt enthält lebende Bakterien.
모든 일반 천연 요구르트에는 살아있는 박테리아도 포함되어 있기 때문에 당연합니다.
Denn im Beruf sind viele Frauen genauso gefordert wie zu Hause.
Denn Trockenheit und Regenmangel werden zunehmen.
가뭄과 비 부족이 증가하기 때문입니다.
부사
Drückt Überraschung oder Zweifel aus.
놀라움이나 의심을 표현합니다.
Kann verwendet werden, um Überraschung, Zweifel, Unglauben oder eine Frage nach einer Erklärung auszudrücken. Es betont die Verwunderung oder das Unverständnis des Sprechers.
Hier wird schon fleißig gespielt, wer sind denn die beiden?
벌써 여기서 많이 놀고 있는데 둘은 누구죠?
Was ist denn dir passiert? - Der Baum ist auf mich gefallen.
Wie zuverlässig sind denn die Tests, grade in Bezug auf Omikron?
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
네, 지금 프로젝트 제로를 실제로 소유하고 있는 사람은 누구인가요?
Inwiefern spielt denn für dich so Aussehen 'ne Rolle?
Wie haben Sie denn wieder zusammengefunden?
Wie haben die denn reagiert, als die Frau vom Fernsehen dann ...
Ja und dann habe ich einfach gesagt: "Jesus, was willst du denn von mir?
Wie kann man denn das vergleichen mit dem Oktoberfest?
Welchen Eindruck hast du, wer legt denn Feuer und wer legt nach?
Ich muss mich verabschieden. Wem gehört denn das Kissen?
작별 인사를 해야겠어베개는 누구의 것인가요?
Was für 'ne Art Spiel ist Crossing Souls denn?
Ja, was will der liebe Herr Lübbers denn mit Pot?
Also ich würde mir erstmal die Frage stellen, was denn die Straftat ist.
Was ist denn das für ein Saftladen hier?
여기가 무슨 쥬스 가게야?
Wo stecken die denn? - Das Ganze ist doch eine Schnapsidee.
그들은 어디에 있나요?- 모든 게 술 아이디어예요.