Существительное
Etwas, das man innerlich spürt, wie Freude, Trauer oder Angst.
Ein Gefühl ist eine innere Empfindung oder ein Zustand, der sowohl körperliche als auch geistige Aspekte umfasst. Es kann sich auf verschiedene Weise äußern, z. B. durch Emotionen, Stimmungen, körperliche Reaktionen oder Gedanken. Gefühle können positiv, negativ oder neutral sein und beeinflussen unser Verhalten und unsere Entscheidungen.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Приливы и отливы чувств.
Wie gesagt Leute: Chemie ist Gefühl und Improvisation.
Как я уже говорил, химия — это чувство и импровизация.
Hatten Sie trotzdem am Anfang das Gefühl, die Beziehung tut ihr gut?
У вас с самого начала все еще было ощущение, что отношения идут ей на пользу?
Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.
Мы живем вместе, и это хорошее чувство.
Es hat sich einfach falsch angefühlt, dass ich so genannt wurde.
Мне показалось, что меня так называют, просто неправильно.
Ich hatte das Gefühl, ich darf diesen Bauch nicht berühren.
Wir waren zusammen beim Sport, wir haben wenig über Gefühle geredet.
Мы тренировались вместе, мы мало говорили о чувствах.
Also man hat einfach keine tieferen Gefühle mehr.
Так что у тебя больше нет более глубоких чувств.
S: Hast du denn das Gefühl, dass du morgen damit aufhören könntest?
S: Есть ли у вас ощущение, что завтра вы можете перестать этим заниматься?
Weil ich einfach von Anfang an ein gutes Gefühl hatte.
Потому что с самого начала у меня было хорошее предчувствие.
Also, einmal ist es ein Gefühl gewesen, dann wurde es einfach zu auffällig.
Что ж, когда-то это было ощущение, потом оно стало слишком заметным.
Es hat sich angefühlt, als würden wir uns zusammen outen.
Было ощущение, что мы встречаемся вместе.
Ein doofes Gefühl auf jeden Fall.
Определенно глупое чувство.
Ich hab auf jeden Fall Gefühle.
Конечно, у меня есть чувства.
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
Есть ли у вас ощущение, что вы каким-то образом нашли связь в университетской жизни?
L: Wie hast du dich denn damals gefühlt, wenn du Alkohol getrunken hast?
L: Как вы себя чувствовали в то время, когда пили алкоголь?
Ich hatte einfach das Gefühl, es war alles umsonst.
У меня просто было ощущение, что все напрасно.
Das Gefühl, nicht voranzukommen, auch Architekt Rolf Disch kennt es.
Архитектор Рольф Диш также знаком с ощущением отсутствия прогресса.
Ich hab trotzdem das Gefühl, ...
У меня все еще такое ощущение, что...
Ich habe ja auch so viele Emotionen an Wut und Enttäuschung in mir gefühlt.
Кроме того, во мне было очень много эмоций гнева и разочарования.
Und dass ich mich irgendwie anders gefühlt hab.
И что я чувствовала себя по-другому.
Du hast dich nicht gefühlt, dass du dich in ein altes Auto setzt.
У вас не было ощущения, что вы сидите в старой машине.
Ich habe das Gefühl, China nutzt die FAO zu ihren eigenen Zwecken.
У меня такое ощущение, что Китай использует ФАО в своих целях.
Wie hat sich das angefühlt, hier gerade weggetragen zu werden?
Каково было просто увлечься отсюда?
Es war ein Auf und Ab der Gefühle.
Это были приливы и отливы.
Man hat einfach Schuldgefühle gehabt danach.
После этого вы просто почувствовали себя виноватой.
Die Patientin musste sich aufs Fingerspitzengefühl der Ärztin verlassen.
Пациенту приходилось полагаться на инстинкт врача.
Ja, auf jeden Fall. Ich hab das Gefühl, diese Tür ist leichter.
Да, определенно. У меня такое чувство, что эта дверь светлее.
Das verletzt einfach übelst den Prozess von diesem Selbstwertgefühl.
Это просто нарушает процесс формирования чувства собственного достоинства.
Wenn mein Arzt schon schreibt, er betet dafür, ist echt ein komisches Gefühl.
Очень странное чувство, когда мой врач говорит, что молится за это.
Ich habe mich sehr oft einfach unzulänglich gefühlt.
Очень часто я просто чувствовала себя неадекватной.
Wann hast du dich erstmals richtig berühmt gefühlt?
Когда вы впервые почувствовали себя по-настоящему знаменитым?
Das war echt ein unbeschreibliches Gefühl, als ich einen Anruf bekommen habe.
Когда мне позвонили, это было действительно неописуемое чувство.
Ich hab tatsächlich das Gefühl, dass ich bald zum Friseur gehen darf.
Also, ich hab so das Gefühl, wir werden einfach strenger erzogen.
Что ж, у меня такое чувство, что нас просто воспитывают более строго.
Er hat sich absolut nicht mehr wohlgefühlt in der Beziehung.
Его уже совершенно не устраивали эти отношения.
Ich hatte eher das Gefühl, es ist nicht meine Aufgabe zu urteilen.
У меня было больше ощущения, что судить — не моя работа.
Liebe ist ein unbeschreibliches Gefühl.
Прилагательное
Etwas, das man so empfindet, als ob es wahr wäre, auch wenn es nicht genau stimmt.
Das Wort "gefühlt" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas subjektiv so empfunden wird, als ob es wahr wäre, auch wenn es objektiv nicht genau stimmt oder übertrieben ist. Es betont die persönliche Wahrnehmung oder Einschätzung einer Situation.
Gefühlt jeder 2. Baum war nicht mehr da.
Poe probiert mittlerweile gefühlt schon zum 8.
Und er war gefühlt wirklich vier Meter groß oder so.
Wer regiert denn seit gefühlten 100 Jahren hier in diesem Land?
Gefühlt sind doch inzwischen alle ziemlich gläsern.
Daniel ist gefühlt schon Kristinas Mann und er findet es krass gut.
Дэниел уже чувствует себя мужем Кристины и считает, что это очень хорошо.
Das ist so schön, man hat den Strand gefühlt für sich alleine.
Die gefühlt 300. seit Beginn der Pandemie.