Существительное
Erlaubnis, in einem Land zu arbeiten
Разрешение на работу в стране
Ein offizielles Dokument, das von einer Regierung ausgestellt wird und es einer Person erlaubt, legal in einem bestimmten Land zu arbeiten. Oft erforderlich für Ausländer, die in einem anderen Land arbeiten möchten.
Aber was ist mit denen, die keine Arbeitserlaubnis kriegen?
Но как быть тем, кто не получил разрешения на работу?
Zusätzlich wird in Irland keine Arbeitserlaubnis benötigt.
Кроме того, разрешение на работу в Ирландии не требуется.
Als EU-Bürger benötigt man keine Arbeitserlaubnis in Malta.
Как гражданин ЕС, вам не нужно разрешение на работу на Мальте.
... und gib ihr auch gleich eine Broschüre für die Arbeitserlaubnis mit.
... а также дайте ей брошюру для получения разрешения на работу.
Andrea ist ihrer Arbeitserlaubnis einen grossen Schritt nähergekommen.
Андреа сделала большой шаг к получению разрешения на работу.
Mit diesem Papier ist auch eine Arbeitserlaubnis verbunden.
К этому документу также прилагается разрешение на работу.
Obwohl ich versucht habe, eine Arbeitserlaubnis zubekommen.
Несмотря на то, что я пыталась получить разрешение на работу.
Seine Arbeitserlaubnis ist endlich da, und mehr als das.
Его разрешение на работу наконец-то получено, и более того.
Das heißt, er wird demnächst seine Arbeitserlaubnis in Deutschland verlieren.
Это означает, что вскоре он лишится разрешения на работу в Германии.
Damit war der Weg frei für ein Visum und eine Arbeitserlaubnis in der EU.
Это открыло путь к получению визы и разрешения на работу в ЕС.
Ihr wollt mir keine Arbeitserlaubnis sehen, schaut was ich mit euch mache.
Вы не хотите, чтобы я получил разрешение на работу, посмотрите, что я с вами делаю.
Menschen in Arbeit zu bringen, wenn sie eine Arbeitserlaubnis haben.
Привлечение людей к работе при наличии разрешения на работу.
Scheiße, ich bin nicht wegen der Arbeitserlaubnis hier.
Черт, я здесь не для получения разрешения на работу.