klar Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "klar" em alemão

klar

/klaːɐ̯/

Tradução "klar" do alemão para o português:

claro

Portuguese
Klar é uma palavra usada para enfatizar que algo é óbvio ou compreensível.
German
Klar ist ein Wort, das verwendet wird, um zu betonen, dass etwas offensichtlich oder verständlich ist.

klar ✅

Adjetivo

Populäre

leicht zu verstehen oder zu sehen

fácil de entender ou ver

Etwas ist klar, wenn es einfach zu verstehen, zu sehen oder zu hören ist. Es gibt keine Zweifel oder Verwirrung darüber.

Example use

  • klar und deutlich
  • ganz klar
  • völlig klar
  • kristallklar
  • klar sein

Synonyms

  • deutlich
  • offensichtlich
  • verständlich
  • eindeutig

Antonyms

  • unklar
  • verwirrend
  • zweifelhaft
  • unverständlich

Examples

    German

    Es ist klar, dass die Menschen den Status quo nicht akzeptieren wollen.

    Portuguese

    É claro que as pessoas não querem aceitar o status quo.

    German

    Klar ist: Nicht jedes Talent kann sich bei RB durchsetzen.

    German

    Damit ist klar: Der Butler hat den Einbruch fingiert.

    German

    Es war klar, dass Libyen die Botschaft stürmen würde, um uns festzunehmen.

    Portuguese

    Ficou claro que a Líbia invadiria a embaixada para nos prender.

    German

    Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.

    Portuguese

    Claro, mas inclua apenas o número da árvore.

    German

    Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.

    Portuguese

    Só uma coisa está clara: ele certamente não quer ficar sozinho na velhice.

    German

    Ist doch klar. - Und ihr uns auch.

    German

    Worauf wir auch Bock haben, das ist Hauen und Pappe. Ist ja klar.

    Portuguese

    O que também queremos é ponche e papelão. É óbvio.

    German

    Dann war für mich der Punkt, wo es klar war, jetzt musst du es anders machen.

    Portuguese

    Então, a questão para mim era que estava claro que agora você tem que fazer isso de forma diferente.

    German

    Heute Nacht ist es meist sternenklar.

    German

    Das ist aber auf jeden Fall ein bisschen einfacher. ... So viel ist klar!

    Portuguese

    Mas isso é definitivamente um pouco mais fácil... Isso está claro!

    German

    wo's klar war und wir eine Entscheidung treffen mussten.

    Portuguese

    Onde ficou claro e tivemos que tomar uma decisão.

    German

    Ist natürlich klar, dass dabei Unmengen Steine und Erde bewegt worden sind.

    German

    Ist doch klar, um diesem dicken blauen Wal ein Geschenk zu besorgen.

    German

    Und mein Mann und ich wollten immer vier Kinder, das war klar.

    German

    Das war schon klar, dass wir das bis über 90 machen zusammen.

    Portuguese

    Já estava claro que faríamos isso até mais de 90 juntos.

    German

    Das ist klar. Die Kamera wirkt wie ein riesengroßes Auge für Penny.

    Portuguese

    Isso é óbvio. A câmera parece um grande olho para Penny.

    German

    Die Rollen bei dem ganzen Theater Drogenpolitik sind klar verteilt.

    German

    Dass das inszeniert ist, ist jedem klar, der den Film sieht.

    German

    Irgendwann war dann auch klar, Sie sind zusammen, Sie lieben einander.

    Portuguese

    Em algum momento, ficou claro que eles estavam juntos, que se amavam.

    German

    Das ist ja klar, das löst große Angst aus.

    Portuguese

    Isso é óbvio, isso desencadeia uma grande ansiedade.

    German

    Was aber klar ist: Das Virus ist immer noch dasselbe.

    • Die Anweisungen waren klar und einfach zu befolgen.
    • Der Himmel war klar und blau.
    • Es ist klar, dass er lügt.

klar 💧

Adjetivo

Selten

sauber und durchsichtig

limpo e transparente

Eine Flüssigkeit ist klar, wenn sie sauber und durchsichtig ist, ohne Farbe oder Schmutz.

Example use

  • klares Wasser
  • klare Suppe

Synonyms

  • durchsichtig
  • rein

Antonyms

  • trüb
  • schmutzig

Examples

    German

    Er füllt ein Pils in ein sauberes Glas und in eines mit Klarspüler.

    Portuguese

    Ele enche uma pilsner em um copo limpo e em outro com abrilhantador.

    • Das Wasser im See war klar und erfrischend.
    • Die klare Brühe duftete nach Kräutern.
    • Nach dem Regen war die Luft klar und rein.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

klären ❓

Verbo

Oft

etwas verständlich machen

tornar algo claro

Etwas klären bedeutet, es verständlich zu machen, Zweifel oder Verwirrung zu beseitigen. Es kann auch bedeuten, eine Situation zu lösen oder eine Frage zu beantworten.

Example use

  • aufklären
  • sich klären
  • etwas klären
  • eine Frage klären
  • ein Missverständnis klären

Synonyms

  • erklären
  • verstehen
  • deutlich machen
  • lösen
  • beantworten
  • aufklären

Antonyms

  • verwirren
  • verschleiern

Examples

    German

    Unser Experte klärt auf.

    German

    Kannst du allgemein erklären, was es bedeutet, einen Film zu schneiden?

    German

    Mhm. - Soll ich dir mal bisschen erklären, was alles ist?

    German

    Doktor Hansen wird uns erklären, warum die Biber bleiben müssen.

    German

    Damit man diesen langen Krankheitsausfall erklären kann.

    German

    Welche Erklärung gibt es dafür, was wir als angenehm empfinden und was nicht?

    Portuguese

    Qual é a explicação para o que achamos agradável e o que não?

    German

    Geben Sophia und ihren Eltern Zeit, um noch mehr Klarheit zu gewinnen.

    German

    Ex-Präsident Obama erklärte, ihr Stern werde nie verblassen.

    German

    Und deswegen finde ich die Aktion wichtig, aufzuklären ...

    Portuguese

    E é por isso que acho a campanha importante para educar...

    German

    Janet Wach erklärt mir jetzt mal eine nach der anderen.

    German

    Bis Donnerstag hat Maaßen Zeit, sich schriftlich zu erklären.

    German

    Anders kann ich mir nicht erklären, warum jeder Lehrer diese Tasche hat.

    German

    Erklär mir erst mal, wie mein Auto da hingekommen ist.

    German

    Werde ich noch im Anschluss klären.

    Portuguese

    Vou resolver isso mais tarde.

    German

    All das lässt sich nur erklären, wenn die Erde eine Kugel ist.

    Portuguese

    Tudo isso só pode ser explicado se a Terra for uma esfera.

    German

    Eine Rekonstruktion. In der Pressekonferenz wurde das ja auch erklärt.

    German

    Die Ampel muss klären, wie die Mittel eingesetzt werden.

    Portuguese

    O semáforo deve esclarecer como os fundos estão sendo usados.

    German

    Aber er versucht, dich gerade aktiv zu klären vor der Kamera.

    German

    Die Frau, die über die Zustände ihrer Behörde aufklären wollte?

    German

    Jetzt klären wir erst mal was sind denn überhaupt Winterreifen?

    German

    Denn mit Chemie lässt sich fast alles erklären.

    Portuguese

    Porque a química pode ser usada para explicar quase tudo.

    German

    Wie sinnlos hier Lärmschutz ist, kann nur ein Lärmschutzgutachten klären.

    German

    Das klären wir jetzt in diesem Video.

    German

    Er erklärt mir die Bedeutung dieses Rituals.

    German

    Das ist geklärt worden, es gab keinen.

    • Der Lehrer hat die Aufgabe für die Schüler geklärt.

klarkommen 💪

Verbo

Oft

mit einer Situation umgehen können

ser capaz de lidar com uma situação

Klarkommen bedeutet, mit einer Situation oder einem Problem umgehen zu können, es zu bewältigen.

Example use

  • mit etwas klarkommen
  • alleine klarkommen
  • zurechtkommen
  • fertig werden

Synonyms

  • zurechtkommen
  • bewältigen
  • schaffen
  • meistern

Antonyms

  • scheitern
  • aufgeben
  • versagen

Examples

    German

    Damit muss man erst mal klarkommen. Das ist so banal und bescheuert.

    German

    Sonst müssen wir halt mit dem klarkommen, was wir kriegen.

    German

    Und ich bin auch in dieser Institution Schule ziemlich gut klargekommen.

    German

    Bist du darauf vorbereitet, drei Monate lang ohne dein Gehalt klarzukommen?

    German

    Also, ohne Alkohol kommt sie nicht mehr klar.

    Portuguese

    Bem, ela não aguenta mais ficar sem álcool.

    German

    Und jeder hat so seine Methode, mit der Kälte klarzukommen.

    German

    Wird er mit dieser völlig neuen Situation klarkommen?

    German

    Und wie er jetzt im Leben außerhalb des Gefängnisses klarkommt.

    Portuguese

    E como ele está lidando com a vida fora da prisão agora.

    German

    Die meisten kommen ja damit auch heute nicht mehr klar.

    • Sie kommt mit ihrem neuen Job gut klar.
    • Er muss erst mal mit dem Verlust klarkommen.
    • Wir schaffen das schon, wir kommen klar.

unklar 🤔

Adjetivo

Selten

nicht leicht zu verstehen oder zu sehen

não é fácil de entender ou ver

Etwas ist unklar, wenn man es nicht leicht verstehen oder sehen kann. Es ist nicht deutlich oder offensichtlich.

Example use

  • unklar sein
  • völlig unklar
  • noch unklar

Synonyms

  • undeutlich
  • unverständlich
  • verwirrend
  • zweifelhaft

Antonyms

  • klar
  • deutlich
  • offensichtlich

Examples

    German

    Unklar ist, ob Deutschland die Weitergabe genehmigen muss.

    German

    Auch wann das Ticket kommen soll, ist unklar.

    German

    Ob die stattdessen digital stattfindet, ist unklar.

    Portuguese

    Não está claro se isso acontecerá digitalmente em vez disso.

    German

    Doch es ist nicht klar, ob wir von dort überhaupt weiterkommen.

    German

    Ohne Ausweis ist die Identität unklar.

    Portuguese

    Sem um documento de identidade, a identidade não é clara.

    German

    Wie das genau aussehen soll, ist noch ein wenig unklar.

    Portuguese

    O que exatamente isso deveria parecer ainda não está claro.

    German

    Aktuell ist nicht klar ersichtlich, welche Klimaanlage förderbar ist.

    German

    Noch ist unklar, ob eine Versicherung diesen Betrag übernehmen wird.

    German

    Die Kriminalpolizei ist ebenfalls unterwegs, weil die Todesursache unklar ist.

    German

    Die Ursache des Feuers ist unklar.

    German

    Auch wenn noch unklar ist, ob jemand mit uns sprechen will.

    German

    Woher das Tier stammt, ist unklar - es wird in keinem Zirkus oder Zoo vermisst.

    German

    *Noch ist unklar, ob das Mädchen tatsächlich schwanger ist.

    • Die Zukunft ist unklar.
    • Es ist unklar, wer das getan hat.
    • Die Regeln sind unklar.