Höfliches Wort, um etwas zu verlangen oder zu bitten.
お願いします (丁寧な依頼).
Ein höfliches Wort, das verwendet wird, um eine Anfrage, einen Wunsch oder eine Aufforderung auszudrücken, ohne zu fordern oder zu befehlen. Es zeigt Respekt und Freundlichkeit gegenüber der Person, die man um etwas bittet.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
そんなことは頭から離してください。それには何か馬鹿げているところがある。
Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.
Ich darf zum Optiker gehen und sagen, bitte einmal sauber machen?
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
郵便番号を教えてもらえますか。
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Ich würde Sie bitte, Herr Freund ...
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
これはシュナップスのアイデアだとジェシカに伝えてくれませんか!
Setz dich einmal gerade, bitte.
Tisch zusammen abräumen, bitte.
Bitte könnt die Aktion Rente gerne mitdenken, müsst ihr aber nicht.
Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
そこのトイレに行けるように、よろしくお願いします。
Jeder soll bitte für seine Familie und für sich die Entscheidung treffen.
誰もが自分の家族のためにも、自分のためにも、決断を下すべきです。
Ich schlage vor, wir bitten um Fristverlängerung.
締め切りを延長してもらうことを提案します。
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
これ以外は後ろに立ってください。指を交差させてください。
Chemie bitte!
化学をお願いします!
Jill: Lass mich bitte einfach nur überlegen.
Ihr genießt einfach das Geschenk. Besser ist. Bitte.
Team Laurel oder Team Jenny Hier oben Abstimmen bitte!
チームローレルまたはチームジェニーこちらから投票してください!
Bitte? - Wo stehen Sie heute zusammen?
形容詞
Starker Geschmack, der nicht süß ist.
苦い (味).
Ein Geschmack, der das Gegenteil von süß ist und oft als unangenehm empfunden wird. Es ist ein scharfer, beißender Geschmack, der in Lebensmitteln wie Kaffee, dunkler Schokolade und einigen Gemüsesorten vorkommt. Kann auch im übertragenen Sinne für etwas Unangenehmes oder Schmerzhaftes verwendet werden.
Und schnattern heißt bei Herr Noack, auch bittere Bilanz ziehen.
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
しかし、彼らはひどく失望しています。
Richtig bitter, fast die ganze Saison fehlte er.
Das war eine bittere Pille für Stefanie.
Um die Insel entbrennt ein bitterer Kampf zwischen den X-Men und den Avengers.
Ein fruchtig-bitterer Geschmack in Kombination mit der Süße der Äpfel.
Egal wie sauer oder bitter es ist.
Und das ist das eigentlich Bittere.
Bei der Ankunft der Einwanderer aus Afrika ist es bitterkalt.
アフリカから移民が到着するとひどく寒い。
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Weil ein US Import hat immer bitteren Beigeschmack. Das ist einfach so!
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
動詞
Jemanden höflich um etwas fragen.
頼む (丁寧).
„Bitten“ bedeutet, jemanden höflich um etwas zu ersuchen oder zu bitten. Es drückt eine Bitte oder ein Anliegen aus, das man an eine andere Person richtet. Es drückt den Wunsch nach Hilfe, Unterstützung oder einer Handlung aus.
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Er wollte Marias Eltern um die Hand ihrer Tochter bitten.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Es könnte Teil 6 sein, aber nagelt mich darauf bitte nicht fest.
♪ Vergiss doch bitte nur einmal deine Sorgen.
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
Und bittet Buny, den Unterricht zu verlassen.
Vielleicht versuchen Sie auszurichten, dass ich erreichen bin. - Wie bitte?
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
たとえば、専門家は高所得者にもっとお金を払うよう求めています。