Прилагателно
Nicht dick, mit wenig Abstand zwischen den Seiten.
Тънък, не дебел.
Beschreibt etwas, das eine geringe Dicke oder einen kleinen Durchmesser hat. Es kann sich auf physische Objekte wie Papier, Stoff oder Menschen beziehen, aber auch auf abstrakte Konzepte wie eine geringe Dichte oder Konzentration.
Ja. Aber so ein bisschen ... dünn würd ich machen.
Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.
Определено слаба, студено ми е, това ще се промени.
Ganz dünn und so klebrig.
Много тънък и толкова лепкав.
Für den Sekundenkleber tragt ihr den auf einer Seite dünn auf.
За суперлепилото го нанесете тънко от едната страна.
Ich sollte nicht dünn sein. Das war nicht Gottes Ziel.
Не трябва да съм слаба. Това не беше Божията цел.
Die Anstrengung in der immer dünner werdenden Luft ist gross.
Das halten diese dünnen Kabel nicht lange aus.
Die dünnen Ärmchen von Peach können da nicht ganz mithalten.
Genau, das war eigentlich eine dünne Linie.
Umso dünner es geschnitten wird, umso besser ist es.
Damit sie leicht sind und auf dünne Äste klettern können.
Sind Koffer zu dünn, gehen sie schnell kaputt, sagt Experte Andreas Masur.
Ако куфарите са твърде тънки, те се счупват бързо, казва експертът Андреас Масур.
Mit dieser Maschine kann die Simple Company super dünne Tablets produzieren.
Der Bug ist insgesamt viel dünner erhalten als der ganze Rest.
Leute mit dünnem Haar können vom Spray profitieren.
Die Plastikschale vom Koffer ist leicht orange, weil sie sehr dünn ist.
Richtig ist also Antwort C: Unser Dünndarm ist unfassbare 6 m lang.
Следователно отговор С е правилен: Тънките ни черва са дълги невероятни 6 м.
Alles gut vermischen und dünn auf einem Backblech verteilen.
Разбъркайте всичко старателно и разпределете тънко върху лист за печене.
Wie streng wird es gegen Ende, wenn die Luft richtig dünn wird?
Колко строго става към края, когато въздухът стане наистина тънък?
Das muss man vorsichtig machen, weil die Schale doch sehr dünn ist.
Трябва да направите това внимателно, защото кожата е много тънка.
Körper wie auch Helikopter sind in der dünnen Luft am Limit.
Diese gibt es in sehr dünn und elegant für kleinere Lautsprecher.
Те се предлагат в много тънки и елегантни версии за по-малки високоговорители.
Mit Absicht dünne, damit es nicht zu weich ist.
Er war gar nicht mehr stabil, sehr dünn.
Also, der Geduldsfaden ist so dünn geworden, es ist einfach nur ...
Е, търпението е станало толкова слабо, че просто...
Im Nacken sind bei den meisten die Haare etwas dünner.
Прилагателно
Mit wenigen Leuten oder Dingen.
Рядък, с малко хора или неща.
Ein Ort oder eine Gruppe ist dünn, wenn es dort nicht viele Menschen oder Dinge gibt. Zum Beispiel ist ein Wald dünn besiedelt, wenn es dort nur wenige Bäume gibt.
Durch karges und dünn besiedeltes Gebiet.
Schule ist ja Ländersache. Das Ergebnis ist dünn.
Dementsprechend wird es bei inhaltlichen Details zum Spiel auch ziemlich dünn.
In dünn besiedelten Gegenden sind es zu wenige.
В слабо населените райони има твърде малко.
Allgemein ist hier die Studienlage sehr dünn und unübersichtlich.
Като цяло ситуацията с изследването тук е много тънка и объркваща.
Sie erkunden eine dünn besiedelte Bergwelt - eine Landschaft voller Kontraste.
Da ist es aber sehr umstritten das ganze, weil die Datenlage da sehr dünn ist.
Прилагателно
Schwach oder nicht stark.
Слаб, не силен.
Etwas ist dünn, wenn es nicht viel Kraft oder Stärke hat. Zum Beispiel ist eine dünne Stimme leise und schwer zu hören.
Schule ist ja Ländersache. Das Ergebnis ist dünn.
Dann legt man die flach in eine Anzuchtschale rein, deckt es dünn mit Erde ab.
След това го поставяте плоско в купа за отглеждане и го покривате тънко с пръст.
Genau, das war eigentlich eine dünne Linie.
Dementsprechend wird es bei inhaltlichen Details zum Spiel auch ziemlich dünn.
Allgemein ist hier die Studienlage sehr dünn und unübersichtlich.
Като цяло ситуацията с изследването тук е много тънка и объркваща.
Rechtlich bewegen sich manche Löschagenturen ohnehin auf dünnem Eis.
Also, der Geduldsfaden ist so dünn geworden, es ist einfach nur ...
Е, търпението е станало толкова слабо, че просто...
Da ist es aber sehr umstritten das ganze, weil die Datenlage da sehr dünn ist.
In guten und schlechten Zeiten.
В добри и лоши времена.
Dieser Ausdruck bedeutet, dass man jemanden oder etwas in allen Situationen unterstützt, egal ob die Zeiten gut oder schlecht sind.
Stets ging die Familie gemeinsam durch dick und dünn.
Und eines, wo ich dick und dünn bin, auf einem, ist im Portemonnaie.
Wir sind seit 57 Jahren zusammen und durch dick und dünn gegangen.
Ние сме заедно от 57 години и минахме през дебело и тънко.
Mit dem kann man wirklich durch dick und dünn gehen.