nämlich Прилошке

Naučite kako pravilno izgovarati i efikasno koristiti "nämlich" na nemačkom

näm·lich

/ˈnɛːmlɪç/

Превод "nämlich" од немачког на српски:

наиме

Serbian
Nemačka reč 'nämlich' se koristi kako bi se istakla određena stvar ili informacija, posebno u diskusiji ili argumentaciji. Često se koristi kako bi se naglasio razlog ili objašnjenje.
German
Das deutsche Wort 'nämlich' wird verwendet, um auf eine bestimmte Sache oder eine spezifische Information vor allem in einer Diskussion oder Argumentation hinzuweisen. Es wird oft verwendet, um eine Begründung oder Erklärung zu unterstreichen.

nämlich 👉

Прилошке

Populäre

zeigt den Grund oder die Erklärung für etwas an

указује на разлог или објашњење нечега

Das Wort "nämlich" wird verwendet, um den Grund oder die Erklärung für etwas zu geben, das zuvor gesagt oder impliziert wurde. Es signalisiert, dass weitere Informationen oder Details folgen, die das Gesagte verdeutlichen oder unterstützen. Es hilft, Klarheit zu schaffen und Missverständnisse zu vermeiden.

Example use

  • und zwar
  • denn
  • weil
  • das heißt

Synonyms

  • und zwar
  • denn
  • weil
  • das heißt
  • also

Examples

    German

    Das Magma von Schichtvulkanen enthält nämlich sehr viel Gas.

    Serbian

    Magma stratovulkana sadrži veliku količinu gasa.

    German

    Ein großer Teil der Vorteile kommt nämlich nur bei regelmäßiger Meditation.

    Serbian

    Veliki deo koristi dolazi samo sa redovnom meditacijom.

    German

    Die Bürger sind nämlich enttäuscht.

    Serbian

    U stvari, građani su razočarani.

    German

    Im Magen befindet sich nämlich die Magensäure.

    Serbian

    To je zato što se želučana kiselina nalazi u stomaku.

    German

    Die verschiedenen Gebiete sind nämlich nicht miteinander verbunden.

    Serbian

    U stvari, različite oblasti nisu međusobno povezane.

    German

    Wir dürfen nämlich den berühmten Schlusssatz raushauen.

    Serbian

    U stvari, možemo izbaciti čuvenu završnu rečenicu.

    German

    Sie ist nämlich Professor Pomona Sprout, die berühmte Alraunen-Züchterin.

    Serbian

    U stvari, ona je profesor Pomona Sprout, poznati uzgajivač mandragore.

    German

    Diese Tabelle enthält zwei Spalten, nämlich Schauspieler und Film.

    Serbian

    Ova tabela ima dve kolone, naime glumac i film.

    German

    Jetzt werden nämlich die beiden Taschen an der Öffnung zusammen genäht.

    Serbian

    U stvari, dva džepa su sada ušivena na otvoru.

    German

    Ich erinnere mich nämlich, weil du es gerade angesprochen hast...

    Serbian

    Jer se sećam jer si to upravo spomenuo...

    German

    Auf Pandora ist nämlich jedes Leben miteinander verbunden.

    Serbian

    Na Pandori je svaki život povezan.

    • Ich kann heute nicht kommen, nämlich weil ich krank bin.
    • Sie hat das Rennen gewonnen, nämlich weil sie am schnellsten war.
    • Wir müssen jetzt gehen, nämlich der Bus kommt gleich.