Прилагательное
Fast gleich, aber nicht genau.
Похожий, но не совсем одинаковый.
Wenn zwei oder mehr Dinge ähnlich sind, haben sie viele Gemeinsamkeiten, aber sie sind nicht identisch. Sie können in Aussehen, Verhalten, Funktion oder anderen Merkmalen übereinstimmen.
Ebenso wurde die Stimme auch entsprechend ähnlich gepitcht.
Голос также звучал аналогичным образом.
Auch gegen andere Kliniken erheben Angehörige ähnlich harte Vorwürfe.
Родственники также выдвигают столь же жесткие обвинения в адрес других клиник.
Sie sind übrigens auch bei der Serie 2 sehr ähnlich gestaltet.
Nun ja: So ähnlich könnte ein Video von diesem Herren hier anfangen.
Ähnlich wie Philipp weiß auch Chris nicht, woher sein Verlangen kommt.
Hier oben haben wir ein bisschen die Ähnlichkeit.
Ähnlich verhält es sich mit den Squad-Größen.
Аналогичная ситуация и с численностью отрядов.
Ähnlich der Mittwoch, nur anfangs Nebel.
Как в среду, но сначала туман.
Ähnlich äußerte sich auch Verkehrsminister Wissing.
Министр транспорта Виссинг также сделал аналогичное заявление.
Ähnlich wie bei Finni. Eine Minute ist rum.
Как и в Финни. Минута прошла.
Ähnlich wie ein großer Bruder, hat mich in der Schule beschützt.
Как и старший брат, он защищал меня в школе.
Bruder Mitchell sieht es ganz ähnlich.
Das hat sie vorhin auch schon mal so ähnlich geschildert.
Ранее она описала это аналогичным образом.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Nein, letzte Woche hab ich schon einmal einen ähnlichen Schmerz gespürt.
Ähnlich wie heutige Elefanten haben Sauropoden große, massive Säulenbeine.
Как и у современных слонов, у зауроподов большие массивные столбчатые ноги.
Man sucht natürlich bewusst nach Ähnlichkeiten.
Ähnlich wie bei "Journey" sind diese aber komplett anonym.
Однако, как и в случае с «Journey», они полностью анонимны.
Steuer und Emissionshandel wirken auf eine ganz ähnliche Weise.
Sie werden in ähnlichen Situationen ebenfalls ein gutes Gefühl haben.
Ähnlich verläuft auch der Donnerstag.
В четверг все так же.
Ähnlich der Dienstag, dabei im Flachland Regen oder Schneeregen.
Как и во вторник, в низинах идет дождь или мокрый снег.
Eine ähnliche Meldung gab es bereits letzte Woche mit FIFA 22.
На прошлой неделе аналогичный отчет уже был опубликован в FIFA 22.
Da konnte er ja immerhin bereits mit ähnlichem Material Erfahrung sammeln.
Ведь он уже смог получить опыт работы с подобным материалом.
Überall in der Siedlung gibt es gerade ähnliche Probleme.
Das sieht sehr ähnlich auch normalem Fleisch aus.
Denn Holz hat beim Klettern ähnliche Eigenschaften wie Eis.
Ähnlich wie bei einem T-Rex hatten sie dazu kurze Arme.
Как и у тираннозавра, у них также было короткое оружие.
Ähnliches Problem bei der Schere von Einhell.
Und so ähnlich sehe ich jetzt Ihren Antrag auch.
И теперь я смотрю на ваш запрос аналогичным образом.
Ihre Computer entwickeln Dinge, ähnlich wie das menschliche Gehirn.
Lehen kommt von Leihen, und so ähnlich funktioniert das auch.
Lehen поступает из займов, и это работает аналогичным образом.
Großbritannien ist ähnlich wie Amerika, was Politik und Geld angeht.
Eine Klimazone ist ein Gebiet, in dem ein ähnliches Klima herrscht.
Denn die sind für klein oder groß immer ähnlich vom Design her.
Und da ähnlich wie bei meinem Mann natürlich gespalten ist.
И поскольку, как и у моего мужа, оно, конечно, разделено.
Ähnlich am Sonntag, aber wieder windiger.
То же самое и в воскресенье, но снова ветреннее.
Ähnlich wie der SpaceClimber, wird Dagon über einen Monitor gesteuert.
Как и SpaceClimber, управление Dagon осуществляется с помощью монитора.
Ähnlich wie der letzte Harry Potter oder der letzte Avengers.
Как в последнем Гарри Поттере или последних Мстителях.
Ähnlich verhält es sich bei der PSVR.
Аналогичная ситуация и с PSVR.
Wir mögen einfach Menschen, die uns ähnlich sind.
Zu chronischer Erschöpfung, ähnlich dem CFS, dem Erschöpfungssyndrom.
К хроническому истощению, похожему на синдром хронической усталости, похожему на синдром усталости.
Ähnlich wie bei den Untoten wird die Infektion auch per Biss übertragen.
Как и у мертвецов, инфекция также передается через укус.
Ähnlich funktionierte auch dieses Teil auf der rechten Schulterplatte.
Эта часть на правой плечевой пластине также работала аналогичным образом.
Ist bestimmt so ähnlich, wie Marihuana.
Nicht nur für Paul, der schon gestern an einer ähnlichen Stelle stürzte.
Ähnlich ist es auch bei Cersei.
То же самое и с Серсеей.
Der Film schließt tatsächlich mit einem sehr ähnlichen Ende zum Buch ab.
На самом деле фильм заканчивается концовкой, очень похожей на книгу.
Wir waren uns sehr ähnlich, wir haben uns eigentlich auch ...
Ähnlich wie bei Fortnite läuft es auch bei Mortal Online 2.
Игра Mortal Online 2 похожа на игру Fortnite.
Noch ein neues Auto und ähnlich preiswert!
Еще одна новая машина и такая же недорогая!
Weil wir waren uns so, so ähnlich.
Till Du hast ja einen ähnlichen Prozess durchlaufen. Wie ging es dir damit?
Ähnlich findet es in der Schweiz, in Österreich, überall statt.
Es sollen allerdings ganze stadtähnliche Strukturen unter der Erde sein.
Wär bei der CSU nicht ganz sicher, ob sie ähnliche Ziele hat.
Ähnlich viele wie in der katholischen Kirche.
Столько же, сколько в католической церкви.
Und wir feiern zusammen Schabbat, ein Feiertag so ähnlich wie unser Sonntag.
И мы вместе отмечаем Шаббат, праздник, похожий на наше воскресенье.
Ähnlich hoffnungslos sieht es für Prof. Dr. Weitler auf Instagram aus.
Для профессора доктора Вейтлера это выглядит столь же безнадежно в Instagram.
Ähnlich argumentierten die EU und die USA.
ЕС и США придерживались аналогичной точки зрения.
Doch nach unseren Informationen sind die Bedingungen ähnlich wie in den USA.
Ähnlich funktionieren auch die Klingenkombos.
Комбинации лезвий также работают аналогичным образом.
Wir müssen davon ausgehen, dass es bei anderen Flugzeugen ähnlich ist.
Ähnlich wie Rogue One lebt der Film von Fan Service.
Как и в случае с фильмом «Изгой-один», фильм пользуется популярностью в Fan Service.
Aber es ist ungefähr gleich, ähnlich der letzten Punktion. - Mhm.
Ähnlich wie bei dem Verb „abverlangen“ betonen wir auch hier das Präfix.
Как и в случае с глаголом «спрос», здесь мы также подчеркиваем префикс.
Ich orientiere mich an den Menschen, die eine ähnliche Arbeit machen wie ich.
Я сосредотачиваюсь на людях, которые работают так же, как и моя.
Ich bin ja in Schweden aufgewachsen, da ist es kulturell ähnlich.
Er war kein Administrator oder Ähnliches.
In eine ähnliche Richtung geht außerdem Salt and Sanctuary.
Salt and Sanctuary также движется в том же направлении.
Ähnlich wie bei Star Wars gab ich den meisten Fans allerdings recht.
Somit kriegen wir jetzt als Ausgabe ne ähnliche Tabelle wie beim inner join.
В результате теперь у нас есть результат, аналогичный внутренней таблице соединений.
Es hatte ja voll die Ähnlichkeit mit dem, was ich eigentlich haben wollte.
Ähnlich ist es bei unserem nächsten Film oder unserer nächsten Filmreihe.
То же самое и с нашим следующим фильмом или серией фильмов.
Das sieht Frauke nicht ähnlich? - Das passt nicht zu Frauke.
Es ist ja oft so, dass man dann nach Ähnlichkeiten sucht.
Ähnlich am Mittwoch, dann im Nordosten neblig.
Аналогично в среду, затем на северо-востоке туман.
Und in der Politik ist es ähnlich.
Unsere Ausrüstung können wie wohl ähnlich wie bei Tarkov versichern lassen.
Die haben ihre Weihnachtserlebnisse zusammengefasst, ähnlich wie hier.
Они так резюмировали свои рождественские впечатления.
Dann war es trotzdem so, dass sie ähnliche Hobbys haben.
Но тогда у них все еще было схожие увлечения.
Eigentlich ganz ähnlich, gehen wir nochmal zurück in die Klasse Schüler.
Weil sie schon ihren biologischen Eltern sehr ähnlich sieht.
Ähnlich sieht es mit Freiwilligen z.B. aus Lettland aus.
Например, аналогичная ситуация и с волонтерами из Латвии.
Okay, cool! Und so ähnlich machen wir das heute.
Sodass sie ähnlich wie ein Mensch diese Welt verstehen kann.
Чтобы она могла понять этот мир так же, как человек.
Die andere Gruppe so ähnliches Essen gegessen: Hausmannskost.
Die Saugleistung: ähnlich wie bei den Kabelgeräten.
Das hat was mit Drogentriminalität und ähnlichen Sachen zu tun.
Это как-то связано с наркопреступностью и тому подобным.
Ähnlich argumentiert auch die Linke.
Левые также утверждают аналогичным образом.
Es ist tatsächlich auch von der Trägheit sehr ähnlich wie ein Raumschiff.
Фактически, он также очень похож на космический корабль с точки зрения инерции.
Ähnlich schlecht lief es auch für die Vengeance.
С Vengeance дела обстояли так же плохо.
Man steigert sich ähnlich wie hier bei Ihnen, man steigert und steigert sich.
Und es war dann am Anfang auch ähnlich wie erwartet.
И все было так же, как и ожидалось вначале.
Es ist eine Szene, die Sie sehr ähnlich selbst erfahren haben.
Это сцена, которую вы пережили очень похожим образом.
Also diese Autos ... so ähnlich wie bei den Schuhen, ne?
In Putins Bild von der Geschichte ist es heute ähnlich.
So ähnlich, wie die Stadt Oldenburg das gemacht hat.
Ähnlich wie am Flughafen.
Как и в аэропорту.
Es herrscht eine klare Hierarchie ähnlich wie bei Rockerklubs.
Obwohl die Konzentration an bedenklichen Stoffen oft ähnlich hoch ist.
Das ist so was Ähnliches wie mit Ihrem Sohn, auch wenn das nicht blutig war.
Ähnlich sieht es auch in den meisten anderen Ländern der Welt aus.
Аналогичная ситуация наблюдается в большинстве других стран мира.
Menschen, die ähnlich attraktiv sind, kommen schneller als Paar zusammen.
Люди, которые одинаково привлекательны, быстрее объединяются в пару.
Ähnlich ist es auch bei dem, auch hier sind 200 Gramm drin, hier 400 Gramm.
То же самое и с этим, в нем 200 грамм, здесь 400 граммов.
Ähnlich geht es der gesamten Branche in Europa.
Весь сектор в Европе делает то же самое.